# Translation of eCommerce Product Catalog in Polish
# This file is distributed under the same license as the eCommerce Product Catalog package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 08:19:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: eCommerce Product Catalog\n"

#: includes/system.php:30 includes/system.php:46 includes/system.php:72
#, gp-priority: high
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: templates/shortcode-catalog.php:235 includes/system.php:30
#: includes/system.php:46 includes/system.php:72
#, gp-priority: high
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: includes/system.php:14
#, gp-priority: high
msgid "System Status"
msgstr "Status systemu"

#: includes/settings/general.php:328
#, gp-priority: high
msgid "Disable Image on Category Page"
msgstr "Wyłącz obraz na stronie kategorii"

#: includes/settings/custom-names.php:58 includes/settings/custom-names.php:69
#: includes/settings/general.php:326
#, gp-priority: high
msgid "Subcategories"
msgstr "Podkategorie"

#: includes/settings/general.php:218 includes/customizer.php:49
#, gp-priority: high
msgid "Disable Product Name"
msgstr "Wyłącz nazwę produktu"

#: includes/settings/general.php:214
#, gp-priority: high
msgid "Catalog Container Padding"
msgstr "Margines dla zawartości katalogu"

#: includes/settings/general.php:213
#, gp-priority: high
msgid "Catalog Container Background"
msgstr "Tło dla zawartości katalogu"

#: includes/settings/general.php:212
#, gp-priority: high
msgid "Catalog Container Width"
msgstr "Szerokość Zawartości Katalogu"

#: includes/settings/custom-names.php:157
#, gp-priority: high
msgid "Product listing pages are disabled due to a lack of theme integration.%s"
msgstr "Strony list produktów są wyłączone z powodu braku wyboru trybu katalogu.%s"

#: includes/settings/csv.php:41
#, gp-priority: high
msgid "Download CSV"
msgstr "Pobierz CSV"

#: includes/settings/csv.php:33
#, gp-priority: high
msgid "Simple CSV"
msgstr "Proste CSV"

#: modules/price/price-meta.php:31
#, gp-priority: high
msgid "you can change it in product settings"
msgstr "możesz zmienić to w ustawieniach produktu"

#: includes/extensions.php:845
#, gp-priority: high
msgid "Check out extensions bundles"
msgstr "Sprawdź paczki rozszerzeń"

#: includes/extensions.php:845
#, gp-priority: high
msgid "Do you need multiple extensions?"
msgstr "Czy potrzebujesz wielu rozszerzeń?"

#: includes/extensions.php:503 includes/extensions.php:564
#: includes/extensions.php:600
#, gp-priority: high
msgid "Click for more"
msgstr "Kliknij by zobaczyć więcej"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:23
#: modules/shipping/shipping-functions.php:89
#: modules/shipping/shipping-meta.php:27 includes/settings/custom-names.php:33
#, gp-priority: high
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: includes/settings/extension-info.php:50
msgid "More free & premium features %shere%s."
msgstr "Dodaj darmowe i płatne funkcje %stutaj%s"

#: includes/settings/csv.php:130
msgid "%s failures occurred. Please check if the file is UTF-8 encoded"
msgstr "Wystąpiło %s błędów. Sprawdź czy plik ma format UTF-8"

#: functions/capabilities.php:83
msgid "Catalog Manager"
msgstr "Menedżer Katalogu"

#: templates/theme-integration.php:90
msgid "Don't worry if it looks messy."
msgstr "Nie przejmuj się jeżeli to źle wygląda."

#: templates/theme-integration.php:93
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"

#: templates/theme-integration.php:106
msgid "Select the sidebar side to enable it on your product pages."
msgstr "Wybierz stronę panelu bocznego aby go włączyć na stronach produktów."

#: templates/theme-integration.php:109
msgid "If the sidebar is to close to the content you can go back and adjust the padding."
msgstr "Jeżeli panel boczny jest za blisko treści możesz wrócić i dostosować margines."

#: templates/theme-integration.php:116
msgid "Disable unnecessary product page elements"
msgstr "Wyłącz niepotrzebne elementu strony produktu"

#: templates/theme-integration.php:154 templates/theme-integration.php:156
msgid "Go Back"
msgstr "Poprzedni"

#: templates/theme-integration.php:156
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#: includes/settings/general.php:145
msgid "If you have any problems with catalog layout you can use the theme integration wizard to fix it."
msgstr "Jeżeli masz problemy z wyświetlaniem katalogu możesz użyć kreatora integracji aby to naprawić."

#: templates/theme-integration.php:91
msgid "Click start to proceed with layout adjustment."
msgstr "Kliknij rozpocznij aby rozpocząć dostosowane układu."

#: templates/theme-integration.php:100 includes/customizer.php:178
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor Tekstu"

#: includes/settings/csv.php:141
msgid "Columns included in file: %s"
msgstr "Kolumny w pliku: %s"

#: includes/settings/csv.php:85
msgid "Semicolon"
msgstr "Średnik"

#: includes/settings/csv.php:87
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"

#: includes/settings/csv.php:142
msgid "Columns expected in file: %s"
msgstr "Spodziewane kolumny w pliku: %s"

#: includes/settings/csv.php:143
msgid "Please make sure that only the expected columns exist in the import file and the correct CSV separator is set."
msgstr "Upewnij się, że w pliku znajdują się tylko spodziewane kolumny oraz że separator danych jest prawidłowy."

#: includes/system.php:43
msgid "All Catalog Products successfully deleted!"
msgstr "Wszystkie produktu katalogu zostały usunięte!"

#: theme-product_adder_support.php:183
msgid "%s requires initial configuration in order to work properly &#8211; please click the Initial Configuration button to proceed."
msgstr "%s wymaga wstępnej konfiguracji żeby działał poprawnie &#8211; kliknij przycisk Wstępnej Konfiguracji aby rozpocząć."

#: theme-product_adder_support.php:186
msgid "If you are looking for a great customizable product theme we recommend free %sCatalog Me! theme%s."
msgstr "Jeżeli szukasz świetnego i łatwego w dostosowaniu motywu dla katalogu produktów polecamy bezpłatny %smotyw Catalog Me!%s."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "eCommerce Product Catalog for WordPress"
msgstr "eCommerce Product Catalog dla WordPressa"

#: functions/activation.php:115
msgid "Welcome on product test page. This is short description. It should show up on the left (for plain product page template) or right (for Formatted product page template) of the product image and below product name."
msgstr "Witaj na testowej stronie produktu. To jest krótki opis. Powinien wyświetlać się po lewej (przy prostym szablonie strony produktu) lub po prawej (przy sformatowanym szablonie strony produktu) obrazu produktu oraz poniżej nazwy produktu."

#: functions/activation.php:116
msgid "You can change the product page template in catalog settings."
msgstr "Możesz zmienić szablon strony produktu w ustawieniach katalogu."

#: functions/activation.php:117
msgid "Please read this page carefully to fully understand all product page elements."
msgstr "Przeczytaj tę stronę uważnie aby w pełni zrozumieć wszystkie elementy strony produktu."

#: includes/customizer.php:257
msgid "Go to catalog page that you want to style so you can see the effect immediately."
msgstr "Idź do strony katalogu, którą chcesz dostosować aby zobaczyć efekt natychmiast."

#: includes/customizer.php:264
msgid "Product Page Style"
msgstr "Styl Strony Produktu"

#: includes/customizer.php:267
msgid "Please adjust these settings on a product page to see any effect."
msgstr "Dostosuj te ustawienia na stronie produktu aby zobaczyć efekt."

#: includes/customizer.php:270
msgid "Product Listing Style"
msgstr "Styl Listy Produktów"

#: includes/customizer.php:273
msgid "Please adjust these settings on a product listing to see any effect."
msgstr "Dostosuj te ustawienia będąc na stronie listy produktów aby zobaczyć efekt."

#: includes/customizer.php:191
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel Boczny"

#: includes/settings/custom-design.php:188 includes/customizer.php:77
msgid "Enable lightbox gallery"
msgstr "Włącz galerię lightbox"

#: includes/settings/general.php:169
msgid "In simple mode you will have to use shortcodes to display category pages. The advanced mode will display them for you automatically."
msgstr "W trybie prostym musisz używać shortcodów do wyświetlania stron kategorii. Tryb zaawansowany wyświetli je automatycznie."

#: includes/settings/general.php:170
msgid "Simple mode will use your theme layout so it can show some unwanted elements on product catalog pages."
msgstr "Tryb prosty będzie używał Twojego motywu więc może wyświetlać niechciane elementy na stronach katalogu produktów."

#: includes/settings/general.php:161
msgid "Simple Mode"
msgstr "Tryb Prosty"

#: includes/settings/general.php:162
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Tryb Zaawansowany"

#: includes/settings/general.php:178
msgid "In Advanced Mode %s must figure out your theme markup to display products properly."
msgstr "W Trybie Zaawansowanym %s musi odgadnąć znaczniki motywu aby wyświetlić prawidłowo produkty."

#: includes/settings/general.php:179
msgid "Use the button below to begin the easy auto adjustment."
msgstr "Użyj przycisku poniżej aby rozpocząć łatwe i automatyczne dopasowanie."

#: includes/settings/general.php:180
msgid "If you have access to the server files you can also use our %sTheme Integration Guide%s to achieve it quickly."
msgstr "Jeżeli masz dostęp do plików serwera możesz również skorzystać z %sInstrukcji Integracji Motywu%s aby to szybko osiągnąć."

#: includes/settings/general.php:146 includes/settings/general.php:222
msgid "Advanced Mode Visual Wizard"
msgstr "Kreator Trybu Zaawansowanego"

#: includes/settings/general.php:275
msgid "The page where the main product listing shows. Also this page slug will be included in product url."
msgstr "Strona gdzie wyświetlana jest główna lista produktów. Również adres strony będzie zawierał się w adresie produktu."

#: includes/settings/general.php:326
msgid "The main listing can show only products, top level categories and products or only the categories. With the third option selected the products will show only on the bottom level category pages."
msgstr "Główna lista może wyświetlać tylko produkty, kategorie najwyższego poziomu i produkty lub same kategorie. Po wybraniu trzeciej opcji produkty będą wyświetlane tylko na stronach kategorii najniższego poziomu."

#: includes/settings/general.php:327
msgid "Template option will display categories with the same listing theme as products. Link option will show categories as simple URLs without image."
msgstr "Opcja Szablon wyświetli kategorie za pomocą tego samego motywu co produkty. Opcja Link pokaże kategorie jako proste adresy URL bez obrazu."

#: includes/settings/general.php:328
msgid "If you disable the image it will be only used for categories listing."
msgstr "Jeżeli wyłączysz obraz zostanie użyty jedynie na liście kategorii."

#: includes/settings/general.php:329
msgid "The related products or categories will be shown on the bottom of product pages."
msgstr "Pokrewne produkty i kategorie zostaną wyświetlone u dołu strony produktu."

#: includes/settings/general.php:348
msgid "Title tag for selected product listing page. If you are using separate SEO plugin you should set it there. E.g. in Yoast SEO look for it in Custom Post Types archive titles section."
msgstr "Znacznik tytułu dla wybranej głównej listy produktów. Jeżeli używasz oddzielnej wtyczki do SEO to należy skonfigurować znaczniki tam. Np. w Yoast SEO znajdziesz te ustawienia w sekcji tytułów dla archiwów własnych typów treści."

#: includes/settings/general.php:369
msgid "Shows a path to the currently displayed product catalog page with URLs to parent pages and correct schema markup for SEO."
msgstr "Pokazuje ścieżkę do aktualnie wyświetlanej strony katalogu produktów z adresami URL do stron nadrzędnych i poprawnymi znacznikami dla SEO."

#: includes/settings/general.php:370
msgid "The title for main product listing in breadcrumbs."
msgstr "Tytuł głównej listy produktów w okruszkach."

#: modules/price/price-settings.php:75
msgid "Whether to enable or disable price functionality for the catalog."
msgstr "Czy włączyć czy wyłączyć funkcję ceny w katalogu."

#: modules/price/price-settings.php:79
msgid "Select a currency from the list. If your currency is not available in the list, please use the Custom Currency Symbol option below."
msgstr "Wybierz walutę z listy. Jeżeli Twoja waluta nie jest dostępna na liście, użyj opcji Własny Symbol Waluty poniżej."

#: modules/price/price-settings.php:83
msgid "If you choose custom currency symbol, it will override Your Currency setting and let you use any currency."
msgstr "Jeżeli wybierzesz własny symbol waluty to nadpiszesz opcję Twoja Waluta."

#: templates/theme-integration.php:50
msgid "Catalog Configuration"
msgstr "Konfiguracja Katalogu"

#: templates/theme-integration.php:97
msgid "%1$sDecrease width%2$s to change the product page horizontal size, %1$sincrease padding%2$s to generate space around the content and %1$sset background & text colors%2$s to match your theme style"
msgstr "%1$sZmniejsz szerokość%2$s aby zmienić szerokość strony produktu, %1$szwiększ markgines%2$s aby wygenerować odstęp między zawartością strony produktu a resztą szablonu oraz %1$sustaw kolory tła i tekstu%2$s aby dopasować je do stylu Twojego katalogu"

#: templates/theme-integration.php:98
msgid "In most cases you should decrease this number to match your template container size."
msgstr "W większości przypadków należy zmniejszyć tę liczbę aby dopasować wielkość szablonu."

#: templates/theme-integration.php:101
msgid "Increase this number to make a space also on the top and bottom of the container. This is useful also if you are planning to enable the sidebar in next step."
msgstr "Zwiększ tę liczbę aby zrobić odstęp również u góry i dołu. Jest to przydatne jeżeli planujesz włączyć panel boczny w kolejnym kroku."

#: templates/theme-integration.php:174
msgid "If you are a developer or would like to have full control on the product pages templates make sure to see the %stemplates docs%s."
msgstr "Jeżeli jesteś programistą lub chciałbyś mieć pełną kontrolę nad szablonami stron produktów upewnij się, że przejrzysz %sdokumentację szablonów%s."

#: theme-product_adder_support.php:182
msgid "Thank you for choosing %1$s! If you have any questions or issues feel free to %2$spost a support ticket%3$s."
msgstr "Dziękujemy za wybór %1$s! Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy możesz %2$sprzesłać wiadomość%3$s."

#: functions/support.php:46
msgid "<b>One year</b> of high quality and speedy %sPremium Support%s from impleCode team for just %s"
msgstr "<b>Jeden rok</b> wysokiej jakości i szybkiego %swsparcia premium%s od ekipy impleCode za jedyne %s"

#: includes/settings/general.php:164
msgid "Choose Advanced Mode if you want to display catalog categories and search with %s layout."
msgstr "Wybierz tryb zaawansowany jeżeli chcesz wyświetlić kategorie katalogu i wyszukiwanie za pomocą interfejsu %s."

#: includes/settings/general.php:270
msgid "Disable and use %s shortcode to display the products."
msgstr "Wyłącz i użyj shortcodu %s aby wyświetlić produkty"

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:73
#: includes/widgets/filter-widgets.php:133
#: includes/widgets/filter-widgets.php:189
#: includes/widgets/filter-widgets.php:255
msgid "Enable also for shortcodes"
msgstr "Włącz także dla shortcodów"

#: includes/cron.php:43
msgid "Once Weekly"
msgstr "Raz na Tydzień"

#: includes/tracking.php:211
msgid "Send anonymous statistics"
msgstr "Wysyłaj anonimowe statystyki"

#: includes/tracking.php:295
msgid "Allow %s to track plugin usage? Opt-in to tracking to help in plugin development. No sensitive data is tracked."
msgstr "Czy pozwolisz %s analizować statystyki używania wtyczki? Pozwól na analizę, aby pomóc w rozwijaniu wtyczki. Nie są analizowane żadne poufne dane."

#: includes/tracking.php:296
msgid "Allow"
msgstr "Pozwalaj"

#: includes/tracking.php:297
msgid "Do not allow"
msgstr "Nie pozwalaj"

#: includes/tracking.php:331
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."

#: includes/tracking.php:362
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
msgstr "Jeżeli masz chwilkę, powiedz nam dlaczego deaktywujesz"

#: includes/tracking.php:369
msgid "Please choose a reason..."
msgstr "Proszę, wybierz powód..."

#: includes/tracking.php:370
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Wyślij i Deaktywuj"

#: includes/tracking.php:380
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Nie mogłem zrozumieć jak wtyczka działa"

#: includes/tracking.php:381
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Znalazłem lepszą wtyczkę"

#: includes/tracking.php:381
msgid "What's the plugin's name?"
msgstr "Jaka jest nazwa wtyczki?"

#: includes/tracking.php:382
msgid "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "Wtyczka jest świetna ale potrzebuję konkretnej funkcji której nie posiada"

#: includes/tracking.php:382
msgid "What feature?"
msgstr "Jaka funkcja?"

#: includes/tracking.php:383
msgid "The plugin is not working"
msgstr "Wtyczka nie działa"

#: includes/tracking.php:383
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Proszę opisz co nie działało abyśmy mogli to naprawić dla kolejnych użytkowników..."

#: includes/tracking.php:384
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "To nie to czego szukałem"

#: includes/tracking.php:384
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "Czego szukałeś?"

#: includes/tracking.php:385
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "Wtyczka nie działała zgodnie z oczekiwaniami"

#: includes/tracking.php:385
msgid "What did you expect?"
msgstr "Jakie były Twoje oczekiwania?"

#: includes/tracking.php:386
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: includes/tracking.php:386
msgid "What is the reason?"
msgstr "Jaki jest powód?"

#: includes/settings/csv.php:370
msgid "Import from other content"
msgstr "Importuj z innych typów treści"

#: includes/settings/csv.php:375
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: includes/settings/csv.php:396
msgid "%s successfully imported!"
msgstr "%s skutecznie zaimportowanych!"

#: includes/tracking.php:380
msgid "What we could do better?"
msgstr "Co możemy zrobić lepiej?"

#: templates/theme-integration.php:93
msgid "Video Tutorial"
msgstr "Samouczek Video"

#: functions/activation.php:181
msgid "Start Automatic Theme Integration"
msgstr "Rozpocznij Automatyczną Integrację Motywu"

#: functions/catalog-admin.php:47
msgid "Admin Options"
msgstr "Administracja"

#: functions/catalog-admin.php:59
msgid "Customize Page Design"
msgstr "Dostosuj Wygląd Strony"

#: functions/catalog-admin.php:66
msgid "Customize Listing Design"
msgstr "Dostosuj Wygląd Listy"

#: includes/customizer.php:144
msgid "Product Listing Template"
msgstr "Szablon Listy Produktów"

#: includes/customizer.php:214 includes/customizer.php:235
msgid "%s Label"
msgstr "Etykieta %s"

#: ext-comp/wpseo.php:71
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#: includes/settings/general.php:142
msgid "You are currently using [show_product_catalog] on your product listing to integrate the catalog with the theme."
msgstr "Obecnie używasz [show_product_catalog] na swojej głównej liście produktów aby zintegrować katalog z szablonem."

#: includes/settings/general.php:142
msgid "If you have any problems with catalog layout you can remove the shortcode and use the theme integration wizard to fix it."
msgstr "Jeżeli masz jakiekolwiek problemy z wyświetlaniem katalogu to możesz usunąć shortcode i użyć kreatora integracji aby to naprawić."

#: includes/settings/general.php:143
msgid "Remove the Shortcode and Start Visual Wizard"
msgstr "Usuń Shortcode i Uruchom Kreator"

#: includes/settings/general.php:171
msgid "If you want to switch to advanced mode easily, please insert the [show_product_catalog] shortcode on your product listing page."
msgstr "Jeżeli chcesz przełączyć na tryb zaawansowany w łatwy sposób to wstaw [show_product_catalog] na stronie z główną listą produktów."

#: includes/settings/general.php:181 includes/settings/general.php:236
msgid "If you have any problems with the integration please insert the [show_product_catalog] shortcode on any page to display the catalog."
msgstr "Jeżeli masz jakiekolwiek problemy z integracją to wstaw shortcode [show_product_catalog] tam gdzie chcesz wyświetlić główną listę produktów."

#: includes/widgets/category-widget.php:49
msgid "Show All %s"
msgstr "Wyświetlaj Wszystkie %s"

#: includes/widgets/category-widget.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetlaj Wszystkie"

#: templates/shortcode-catalog.php:229
msgid "Currently %sanother page%s is set to show main product listing. Would you like to show product listing here instead?"
msgstr "Obecnie %sinna strona%s jest ustawiona jako główna lista produktów. Czy zamiast tego chcesz wyświetlać główną listę produktów tutaj?"

#: templates/theme-integration.php:64
msgid "%s is currently running in Shortcode Mode."
msgstr "%s obecnie działa w trybie shortcode."

#: templates/theme-integration.php:65
msgid "In Shortcode Mode all the catalog features work fine however your theme might display some unwanted elements on catalog pages."
msgstr "W trybie shortcode wszystkie funkcje katalogu działają prawidłowo ale twój motyw może wyświetlać nieoczekiwane elementy na stronach katalogu."

#: templates/theme-integration.php:77
msgid "Use Shortcode Mode"
msgstr "Użyj Trybu Shortcode"

#: templates/theme-integration.php:87
msgid "Would you like to remove the shortcode integration and try the configuration wizard?"
msgstr "Czy chcesz usunąć integrację shortcode i spróbować kreatora konfiguracji?"

#: templates/theme-integration.php:88
msgid "Remove the Shortcode and Start the Wizard"
msgstr "Usuń Shortcode i Uruchom Kreator"

#: templates/theme-integration.php:165
msgid "Use %s shortcode on your product listing page."
msgstr "Użyj shortcode %s na swojej stronie listy produktów."

#: templates/theme-integration.php:183
msgid "You are using shortcode mode now."
msgstr "Używasz obecnie trybu shortcode."

#: theme-product_adder_support.php:136
msgid "You are currently using %s in Simple Mode. It is perfectly fine to use it this way, however some features are limited."
msgstr "Obecnie używasz %s w trybie prostym. Jest to jak najbardziej poprawne, jednak niektóre funkcje są ograniczone."

#: theme-product_adder_support.php:137
msgid "To switch to Advanced Mode please add the [show_product_catalog] shortcode to your product listing page."
msgstr "Aby przełączyć na tryb zaawansowany dodaj shortcode [show_product_catalog] do swojej strony z listą produktów."

#: theme-product_adder_support.php:138
msgid "You can also use awesome %sCatalog Me! theme%s."
msgstr "Możesz również użyć wspaniałego %smotywu Catalog Me!%s."

#: theme-product_adder_support.php:141
msgid "Add Shortcode Now"
msgstr "Dodaj Shortcode Teraz"

#: theme-product_adder_support.php:279
msgid "See Your Product Listing"
msgstr "Zobacz Swoją Listę Produktów"

#: theme-product_adder_support.php:185
msgid "You can create your product listing page automatically or insert [show_product_catalog] shortcode on any of your existing pages."
msgstr "Możesz stworzyć swoją stronę z listą produktów automatycznie lub wstawić shortcode [show_product_catalog] na którejkolwiek z istniejących już stron."

#: theme-product_adder_support.php:280
msgid "The listing has been added successfully!"
msgstr "Strona z listą została prawidłowo dodana!"

#: ext-comp/wpseo.php:71
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"

#: functions/activation.php:133
msgid "Product Page Layout"
msgstr "Układ Strony Produktu"

#: functions/activation.php:134
msgid "You can modify the product page and product listing layout by clicking on the admin options links located under the image."
msgstr "Możesz zmienić wygląd strony produktu i strony z listingiem klikając na odpowiedni odnośnik w opcjach administracyjnych pod obrazkiem."

#: functions/activation.php:137
msgid "You are currently using %s mode."
msgstr "Aktualnie używasz trybu %s."

#: functions/activation.php:146
msgid "Currently %s shortcode is being used on main product listing."
msgstr "Obecnie shortcode %s jest używany na głównej liście produktów."

#: functions/activation.php:147
msgid "If the catalog pages are not displayed correctly within your theme layout you can test a different integration method."
msgstr "Jeżeli strony katalogu nie wyświetlają się prawidłowo w Twoim szablonie to możesz wypróbować inne opcje integracji."

#: functions/activation.php:149
msgid "Click %shere%s to proceed."
msgstr "Kliknij %stutaj%s, aby kontynuować."

#: functions/activation.php:151
msgid "To proceed with such test remove the %s shortcode from your main product listing page and see how the catalog pages look like without it."
msgstr "Aby kontynuować test usuń shortcode %s z głównej listy produktów i sprawdź jak strony katalogu wyglądają bez niego."

#: theme-product_adder_support.php:238
msgid "Disabled due to a lack of main catalog listing.%s"
msgstr "Wyłączony z powodu braku strony z listą produktów katalogu.%s"

#: templates/theme-integration.php:87
msgid "If something goes wrong you will have to add the %s shortcode to the product listing again."
msgstr "Jeśli coś pójdzie nie tak, będziesz musiał ponownie dodać shortcode %s do listy produktów."

#: templates/theme-integration.php:87
msgid "Do it only if the catalog layout doesn't match your theme or if some unwanted elements from the theme are displayed on catalog pages."
msgstr "Kontynuuj tylko jeżeli układ katalogu nie pasuje do Twojego szablonu lub jeżeli jakieś niechciane elementy z szablonu są wyświetlane na stronach katalogu."

#: theme-product_adder_support.php:193
msgid "Your main catalog listing page has been created automatically with private status (it is not visible for visitors)."
msgstr "Twoja strona z głównym listingiem katalogu została utworzona automatycznie z prywatnym statusem (jest niewidoczna dla odwiedzających)."

#: theme-product_adder_support.php:195
msgid "Publish Main Catalog Listing"
msgstr "Opublikuj Główny Listing Katalogu"

#: theme-product_adder_support.php:198 includes/activation-config.php:163
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Przewodnik"

#: theme-product_adder_support.php:221
msgid "Hey! It looks like you have %1$s installed. You can use %2$s with or without %1$s."
msgstr "Hej! Wygląda na to że masz również zainstalowany %1$s. Możesz używać %2$s z lub bez %1$s."

#: theme-product_adder_support.php:221
msgid "See the usage scenarios below:"
msgstr "Zobacz scenariusze użycia poniżej:"

#: theme-product_adder_support.php:223
msgid "%1$s and %2$s separately for different product catalogs"
msgstr "%1$s oraz %2$s niezależnie dla oddzielnych katalogów produktów"

#: theme-product_adder_support.php:223
msgid "doesn't need any specific configuration"
msgstr "nie potrzebuje żadnej konkretnej konfiguracji"

#: theme-product_adder_support.php:224
msgid "%1$s as an alternative to %2$s"
msgstr "%1$s jako alternatywa dla %2$s"

#: theme-product_adder_support.php:224
msgid "go to %1$s %3$simport screen%4$s to transfer all %2$s products to %1$s and remove %2$s after that"
msgstr "idź do %3$sekranu importu%4$s %1$s aby przenieść produkty %2$s do %1$s a następnie usuń %2$s"

#: theme-product_adder_support.php:225
msgid "%1$s with %2$s design"
msgstr "%1$s z wyglądem %2$s"

#: theme-product_adder_support.php:225
msgid "install free %1$s plugin from %2$scatalog extensions menu%3$s"
msgstr "zainstaluj bezpłatną wtyczkę %1$s w %2$smenu rozszerzeń katalogu%3$s"

#: theme-product_adder_support.php:253
msgid "Create Main Catalog Listing"
msgstr "Utwórz Główny Listing Katalogu"

#: theme-product_adder_support.php:294
msgid "See Main Catalog Listing"
msgstr "Zobacz Główny Listing Katalogu"

#: modules/price/config/currencies.php:192
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"

#: modules/price/config/currencies.php:193
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afgani afgańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:194
msgid "Albanian lek"
msgstr "Lek albański"

#: modules/price/config/currencies.php:195
msgid "Armenian dram"
msgstr "Dram armeński"

#: modules/price/config/currencies.php:196
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Gulden antylski"

#: modules/price/config/currencies.php:197
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Kwanza angolska"

#: modules/price/config/currencies.php:198
msgid "Argentine peso"
msgstr "Peso argentyńskie"

#: modules/price/config/currencies.php:199
msgid "Australian dollar"
msgstr "Dolar australijski"

#: modules/price/config/currencies.php:200
msgid "Aruban florin"
msgstr "Florin arubański"

#: modules/price/config/currencies.php:201
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Manat azerski"

#: modules/price/config/currencies.php:202
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Marka transferowa Bośni i Hercegowiny"

#: modules/price/config/currencies.php:203
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Dolar Barbadosu"

#: modules/price/config/currencies.php:204
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladeshi Taka"

#: modules/price/config/currencies.php:205
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Lew bułgarski"

#: modules/price/config/currencies.php:206
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Dinar Bahrajnu"

#: modules/price/config/currencies.php:207
msgid "Burundian franc"
msgstr "Frank burundyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:208
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Dolar bermudzki"

#: modules/price/config/currencies.php:209
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Dolar Brunei"

#: modules/price/config/currencies.php:210
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Boliviano boliwijskie"

#: modules/price/config/currencies.php:211
msgid "Brazilian real"
msgstr "Real brazylijski"

#: modules/price/config/currencies.php:212
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Dolar bahamski"

#: modules/price/config/currencies.php:213
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: modules/price/config/currencies.php:214
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Ngultrum bhutański"

#: modules/price/config/currencies.php:215
msgid "Botswana pula"
msgstr "Pula botswańska"

#: modules/price/config/currencies.php:216
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Rubel białoruski (stary)"

#: modules/price/config/currencies.php:217
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Rubel białoruski"

#: modules/price/config/currencies.php:218
msgid "Belize dollar"
msgstr "Dolar Belize"

#: modules/price/config/currencies.php:219
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Dolar kanadyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:220
msgid "Congolese franc"
msgstr "Frank kongijski"

#: modules/price/config/currencies.php:221
msgid "Swiss franc"
msgstr "Frank szwajcarski"

#: modules/price/config/currencies.php:222
msgid "Chilean peso"
msgstr "Peso chilijskie"

#: modules/price/config/currencies.php:223
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Yuan chiński"

#: modules/price/config/currencies.php:224
msgid "Colombian peso"
msgstr "Peso kolumbijskie"

#: modules/price/config/currencies.php:225
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Colón kostarykański"

#: modules/price/config/currencies.php:226
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Peso kubańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:227
msgid "Cuban peso"
msgstr "Peso kubańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:228
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Escudo zielonoprzylądkowe"

#: modules/price/config/currencies.php:229
msgid "Czech koruna"
msgstr "Korona czeska"

#: modules/price/config/currencies.php:230
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Frank dżibutyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:231
msgid "Danish krone"
msgstr "Korona duńska"

#: modules/price/config/currencies.php:232
msgid "Dominican peso"
msgstr "Peso dominikańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:233
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Dinar algierski"

#: modules/price/config/currencies.php:234
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Funt egipski"

#: modules/price/config/currencies.php:235
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Nakfa Erytrei"

#: modules/price/config/currencies.php:236
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Birr etiopski"

#: modules/price/config/currencies.php:237
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: modules/price/config/currencies.php:238
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Dolar Fidżi"

#: modules/price/config/currencies.php:239
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Funt falklandzki"

#: modules/price/config/currencies.php:240
msgid "Pound sterling"
msgstr "Funt szterling"

#: modules/price/config/currencies.php:241
msgid "Georgian lari"
msgstr "Lari gruziński"

#: modules/price/config/currencies.php:242
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Funt Guernsey"

#: modules/price/config/currencies.php:243
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Cedi ghańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:244
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Funt gibraltarski"

#: modules/price/config/currencies.php:245
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Dalasi gambijskie"

#: modules/price/config/currencies.php:246
msgid "Guinean franc"
msgstr "Frank gwinejski"

#: modules/price/config/currencies.php:247
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Quetzal gwatemalski"

#: modules/price/config/currencies.php:248
msgid "Guyanese dollar"
msgstr " Dolar gujański"

#: modules/price/config/currencies.php:249
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Dolar hongkoński"

#: modules/price/config/currencies.php:250
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Lempira honduraska"

#: modules/price/config/currencies.php:251
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna chorwacka"

#: modules/price/config/currencies.php:252
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Gourde haitański"

#: modules/price/config/currencies.php:253
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Forint węgierski"

#: modules/price/config/currencies.php:254
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Rupia indonezyjska"

#: modules/price/config/currencies.php:255
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Szekel izraelski"

#: modules/price/config/currencies.php:256
msgid "Manx pound"
msgstr "Funt Manx"

#: modules/price/config/currencies.php:257
msgid "Indian rupee"
msgstr "Rupia indyjska"

#: modules/price/config/currencies.php:258
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Dinar irakijski"

#: modules/price/config/currencies.php:259
msgid "Iranian rial"
msgstr "Rial irański"

#: modules/price/config/currencies.php:260
msgid "Iranian toman"
msgstr "Irański toman"

#: modules/price/config/currencies.php:261
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Korona islandzka"

#: modules/price/config/currencies.php:262
msgid "Jersey pound"
msgstr "Funt Jersey"

#: modules/price/config/currencies.php:263
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Dolar jamajski"

#: modules/price/config/currencies.php:264
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Dinar jordański"

#: modules/price/config/currencies.php:265
msgid "Japanese yen"
msgstr "Jen japoński"

#: modules/price/config/currencies.php:266
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Szyling kenijski"

#: modules/price/config/currencies.php:267
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Sum uzbecki"

#: modules/price/config/currencies.php:268
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Riel kambodżański"

#: modules/price/config/currencies.php:269
msgid "Comorian franc"
msgstr "Frank komoryjski"

#: modules/price/config/currencies.php:270
msgid "North Korean won"
msgstr "Won północnokoreański"

#: modules/price/config/currencies.php:271
msgid "South Korean won"
msgstr "Won południowokoreański"

#: modules/price/config/currencies.php:272
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Dinar kuwejcki"

#: modules/price/config/currencies.php:273
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Dolar kajmański"

#: modules/price/config/currencies.php:274
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Tenge kazachskie"

#: modules/price/config/currencies.php:275
msgid "Lao kip"
msgstr "Kip laotański"

#: modules/price/config/currencies.php:276
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Funt libański"

#: modules/price/config/currencies.php:277
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Rupia lankijska"

#: modules/price/config/currencies.php:278
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Dolar liberyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:279
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Loti sotyjskie"

#: modules/price/config/currencies.php:280
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Dinar libijski"

#: modules/price/config/currencies.php:281
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Dirham marokański"

#: modules/price/config/currencies.php:282
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Lej mołdawski"

#: modules/price/config/currencies.php:283
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Ariary malgaski"

#: modules/price/config/currencies.php:284
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Denar macedoński"

#: modules/price/config/currencies.php:285
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Kyat birmański"

#: modules/price/config/currencies.php:286
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Tugrik mongolski"

#: modules/price/config/currencies.php:287
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Pataca Makau"

#: modules/price/config/currencies.php:288
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Ugija mauretańska"

#: modules/price/config/currencies.php:289
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Rupia maurytyjska"

#: modules/price/config/currencies.php:290
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Rupia malediwska"

#: modules/price/config/currencies.php:291
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Kwacha malawijska"

#: modules/price/config/currencies.php:292
msgid "Mexican peso"
msgstr "Peso meksykańskie"

#: modules/price/config/currencies.php:293
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Ringgit malezyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:294
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Metical mozambijski"

#: modules/price/config/currencies.php:295
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Dolar namibijski"

#: modules/price/config/currencies.php:296
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Naira nigeryjska"

#: modules/price/config/currencies.php:297
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Córdoba nikaraguańska"

#: modules/price/config/currencies.php:298
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Korona norweska"

#: modules/price/config/currencies.php:299
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Rupia nepalska"

#: modules/price/config/currencies.php:300
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Dolar nowozelandzki"

#: modules/price/config/currencies.php:301
msgid "Omani rial"
msgstr "Rial omański"

#: modules/price/config/currencies.php:302
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Balboa panamska"

#: modules/price/config/currencies.php:303
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr "Nowy sol peruwiański"

#: modules/price/config/currencies.php:304
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Kina papuaska"

#: modules/price/config/currencies.php:305
msgid "Philippine peso"
msgstr "Peso filipińskie"

#: modules/price/config/currencies.php:306
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Rupia pakistańska"

#: modules/price/config/currencies.php:307
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Złoty polski"

#: modules/price/config/currencies.php:308
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Rubel naddniestrzański"

#: modules/price/config/currencies.php:309
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Guarani paragwajski"

#: modules/price/config/currencies.php:310
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Rial katarski"

#: modules/price/config/currencies.php:311
msgid "Romanian leu"
msgstr "Lej rumuński"

#: modules/price/config/currencies.php:312
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Dinar serbski"

#: modules/price/config/currencies.php:313
msgid "Russian ruble"
msgstr "Rubel rosyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:314
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Frank rwandyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:315
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Rial saudyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:316
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Dolar Wysp Salomona"

#: modules/price/config/currencies.php:317
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Rupia seszelska"

#: modules/price/config/currencies.php:318
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Funt sudański"

#: modules/price/config/currencies.php:319
msgid "Swedish krona"
msgstr "Korona szwedzka"

#: modules/price/config/currencies.php:320
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Dolar singapurski"

#: modules/price/config/currencies.php:321
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Funt świętoheleński"

#: modules/price/config/currencies.php:322
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Leone sierraleoński"

#: modules/price/config/currencies.php:323
msgid "Somali shilling"
msgstr "Szyling somalijski"

#: modules/price/config/currencies.php:324
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Dolar surinamski"

#: modules/price/config/currencies.php:325
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Funt sudański"

#: modules/price/config/currencies.php:326
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej"

#: modules/price/config/currencies.php:327
msgid "Syrian pound"
msgstr "Funt syryjski"

#: modules/price/config/currencies.php:328
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Lilangeni Suazi"

#: modules/price/config/currencies.php:329
msgid "Thai baht"
msgstr "Baht tajski"

#: modules/price/config/currencies.php:330
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Somoni tadżycki"

#: modules/price/config/currencies.php:331
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Manat turkmeński"

#: modules/price/config/currencies.php:332
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Dinar tunezyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:333
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Pa&#x2bb;anga tongijska"

#: modules/price/config/currencies.php:334
msgid "Turkish lira"
msgstr "Lira turecka"

#: modules/price/config/currencies.php:335
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago"

#: modules/price/config/currencies.php:336
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Nowy dolar tajwański"

#: modules/price/config/currencies.php:337
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Szyling tanzański"

#: modules/price/config/currencies.php:338
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Hrywna ukraińska"

#: modules/price/config/currencies.php:339
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Szyling ugandyjski"

#: modules/price/config/currencies.php:340
msgid "United States dollar"
msgstr "Dolar Amerykański"

#: modules/price/config/currencies.php:341
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Peso urugwajskie"

#: modules/price/config/currencies.php:342
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Som uzbecki"

#: modules/price/config/currencies.php:343
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Wenezuelski bol&iacute;var"

#: modules/price/config/currencies.php:344
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "&#x111;&#x1ed3;ng wietnamski"

#: modules/price/config/currencies.php:345
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"

#: modules/price/config/currencies.php:346
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "T&#x101;l&#x101; samoański"

#: modules/price/config/currencies.php:347
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Frank CFA Afryki Centralnej"

#: modules/price/config/currencies.php:348
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Dolar wschodniokaraibski"

#: modules/price/config/currencies.php:349
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Frank CFA Afryki Zachodniej"

#: modules/price/config/currencies.php:350
msgid "CFP franc"
msgstr "Frank CFP"

#: modules/price/config/currencies.php:351
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Rial jemeński"

#: modules/price/config/currencies.php:352
msgid "South African rand"
msgstr "Rand południowoafrykański"

#: modules/price/config/currencies.php:353
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Kwacha zambijska"

#: theme-product_adder_support.php:59
msgid "This page is defined as main catalog listing. You can change this in %scatalog settings%s."
msgstr "Ta strona jest zdefiniowana jako główna strona katalogu. Możesz to zmienić w %sustawieniach katalogu%s"

#: theme-product_adder_support.php:62
msgid "If you have any problems with your catalog display, please add the %s shortcode to the page content and save."
msgstr "Jeżeli masz jakiekolwiek problemy z wyświetlaniem katalogu, dodaj shortcode %s do treści tej strony i zapisz."

#: theme-product_adder_support.php:70
msgid "Use the permalink option below to define the parent url for all catalog pages."
msgstr "Użyj opcję bezpośredniego odnośnika poniżej aby zdefiniować nadrzędny adres URL dla wszystkich stron katalogu."

#: theme-product_adder_support.php:80
msgid "Use the dropdown below to define the template for all catalog pages."
msgstr "Użyj listy rozwijanej poniżej aby zdefiniować szablon dla wszystkich stron katalogu."

#: includes/activation-config.php:34
msgid "%s is active now!"
msgstr "%s jest teraz aktywny!"

#: includes/activation-config.php:36
msgid "Make a choice below to continue with 1 minute catalog setup."
msgstr "Dokonaj wyboru poniżej aby kontynuować z 1 minutową konfiguracją."

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:93
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"

#: includes/activation-config.php:62
msgid "Congratulations! Your're ready to add %s."
msgstr "Gratulacje! Możesz dodać %s."

#: includes/activation-config.php:65
msgid "Add First %s"
msgstr "Dodaj Pierwszy %s"

#: includes/activation-config.php:66
msgid "Import %s"
msgstr "Importuj %s"

#: includes/activation-config.php:75
msgid "You will be able to change your choice later in catalog settings or by reactivating the plugin."
msgstr "Możesz zmienić zdanie później w ustawieniach katalogu lub aktywując wtyczkę ponownie."

#: includes/activation-config.php:87
msgid "Add your first %s here."
msgstr "Dodaj swój pierwszy %s tutaj."

#: includes/activation-config.php:88
msgid "By default you should see a two column layout here:"
msgstr "Domyślnie powinieneś tutaj widzieć układ z dwóch kolumn:"

#: includes/activation-config.php:95
msgid "Name field"
msgstr "Pole Nazwy"

#: includes/activation-config.php:90
msgid "on the left side"
msgstr "po lewej stronie"

#: includes/activation-config.php:96
msgid "Short description field"
msgstr "Pole Krótkiego Opisu"

#: includes/activation-config.php:97
msgid "Long Description field"
msgstr "Pole Opisu"

#: includes/activation-config.php:98
msgid "Attributes box"
msgstr "Okno Atrybutów"

#: includes/activation-config.php:89
msgid "optional"
msgstr "opcjonalne"

#: includes/activation-config.php:98
msgid "you can define their number in catalog settings."
msgstr "możesz zdefiniować ich liczbę w ustawieniach katalogu."

#: includes/activation-config.php:99
msgid "Image box"
msgstr "Okno Zdjęcia"

#: includes/activation-config.php:91
msgid "on the right side"
msgstr "po prawej stronie"

#: includes/activation-config.php:100
msgid "Publish box"
msgstr "Okno Publikacji"

#: includes/activation-config.php:101
msgid "Categories box"
msgstr "Okno Kategorii"

#: includes/activation-config.php:102
msgid "Price & SKU box"
msgstr "Okno Ceny i Kodu"

#: includes/activation-config.php:105
msgid "You can move all the boxes around to better suit your needs."
msgstr "Możesz ułożyć okienka według swoich upodobań."

#: includes/activation-config.php:106
msgid "This help box will disappear once you add your first product."
msgstr "To okno zniknie kiedy dodasz pierwszy produkt."

#: includes/activation-config.php:116
msgid "Let's customize your %s page layout."
msgstr "Dostosujmy wygląd Twojej strony dla %s"

#: includes/activation-config.php:118
msgid "Customize %s Page Layout"
msgstr "Dostosuj Wygląd Strony dla %s"

#: includes/activation-config.php:131
msgid "Your main %s listing page is defined."
msgstr ""

#: includes/activation-config.php:132
msgid "Template files will be used to display catalog pages."
msgstr "Pliki Szablonów będą używane do wyświetlania stron katalogu."

#: includes/activation-config.php:133
msgid "Customize Listing Layout"
msgstr "Dostosuj Wygląd Listy"

#: includes/activation-config.php:135
msgid "Edit Main Listing"
msgstr "Edytuj Główną Listę"

#: includes/activation-config.php:137
msgid "Visit Main Listing"
msgstr "Odwiedź Główną Listę"

#: includes/activation-config.php:139
msgid "Your main %s listing page is not selected. You can use shortcodes to display your products but in most cases it will be more convienient to use the templates."
msgstr "Twoja główna lista dla %s jest teraz wybrana. Możesz użyć shortcode aby wyświetlać produkty ale w większości przypadków wygodniej będzie użyć szablonu."

#: includes/activation-config.php:141
msgid "Select Main %s Listing Page"
msgstr "Wybierz Stronę Głównej Listy dla %s"

#: includes/activation-config.php:158
msgid "Great! It looks like you are good to go with your catalog adventure."
msgstr "Super! Wygląda na to, że jesteś gotów na swoją przygodę z katalogiem."

#: includes/activation-config.php:159
msgid "If you have any questions or issues feel free to post a %ssupport ticket%s."
msgstr "Jeżeli masz jakieś pytania lub problemy %swyślij zapytanie%s."

#: includes/activation-config.php:160
msgid "If you are looking for a customizable product theme the free %sCatalog Me! theme%s is the way to go."
msgstr "Jeżeli szukasz konfigurowalnego motywu dla produktów motyw %sCatalog Me!%s będzie dobrym wyborem."

#: includes/activation-config.php:161
msgid "Make sure to visit the documentation for more tweaks and tricks."
msgstr "Przejdź do dokumentacji aby odkryć więcej ulepszeń i trików."

#: includes/activation-config.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: includes/activation-config.php:169
msgid "Main Catalog Listing"
msgstr "Główna Lista Katalogu"

#: includes/activation-config.php:294
msgid "Price Enabled"
msgstr "Cena Włączona"

#: includes/activation-config.php:296
msgid "Price Disabled"
msgstr "Cena Wyłączona"

#: includes/activation-config.php:286
msgid "Shipping Enabled"
msgstr "Wysyłka Włączona"

#: includes/activation-config.php:288
msgid "Shipping Disabled"
msgstr "Wysyłka Wyłączona"

#: includes/activation-config.php:313
msgid "Examples: Service, Part, Flower, Photo"
msgstr "Przykłady: usługa, część, kwiat, zdjęcie"

#: includes/activation-config.php:314
msgid "Examples: Services, Parts, Flowers, Photos"
msgstr "Przykłady: usługi, części, kwiaty, zdjęcia"

#: theme-product_adder_support.php:50
msgid "Getting started guide with step by step instructions"
msgstr "Przewodnik dla początkujących z instrukcjami krok po kroku"

#: functions/support.php:53
msgid "You will get this <strong>free of charge</strong> if you choose at least one of the premium %sextensions%s."
msgstr "Otrzymasz to <strong>bezpłatnie</strong> jeżeli wybierze jedno z %srozszerzeń%s premium"

#: functions/support.php:74
msgid "You can also choose one of the %scatalog extensions%s to get the premium support <strong>free of charge</strong>."
msgstr "Możesz również wybrać jedno z %srozszerzeń catalogu%s aby otrzymać wsparcie premium <strong>bezpłatnie</strong>."

#: includes/extensions.php:980
msgid "Extension <strong>activated</strong>."
msgstr "Rozszerzenie <strong>aktywowane</strong>."

#: includes/settings/image-sizes.php:23
msgid "Please use the %s plugin to apply the size changes to existing images."
msgstr "Użyj wtyczki %s aby zastosować zmiany rozmiaru zdjęć dla już istniejących produktów."

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:108
msgid "You have some recommended extensions based on your initial setup answers!"
msgstr "Masz zalecane rozszerzenia bazujące na twojej początkowej konfiguracji!"

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:109
msgid "See them below:"
msgstr "Zobacz je poniżej:"

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:114
msgid "free"
msgstr "darmowe"

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:134
msgid "Extensions Install Page"
msgstr "Strona Instalacji Rozszerzeń"

#: includes/class-ic-activation-wizard.php:138
msgid "Recommended extensions on the list below are highlighted with %s and red border."
msgstr "Zalecane rozszerzenia na poniższej liście są zaznaczone przez %s i czerwoną ramkę."

#: includes/activation-config.php:304
msgid "Modify %s Design"
msgstr "Modyfikuj Wygląd %s"

#: includes/activation-config.php:306
msgid "It looks like you have also %s active. Make a choice below for a correct setup."
msgstr "Wygląda na to, że %s jest również aktywne. Dokonaj wyboru poniżej, aby poprawnie skonfigurować."

#: includes/activation-config.php:302
msgid "Create Separate Catalog"
msgstr "Stwórz Oddzielny Katalog"

#: includes/activation-config.php:306
msgid "I would like to use %s to:"
msgstr "Chciałbym użyć %s do:"

#: functions/support.php:45
msgid "Premium Support"
msgstr "Wsparcie Premium"

#: functions/functions.php:154
msgid "Set Product ID"
msgstr "Ustaw ID Produktu"

#: includes/settings/custom-design.php:189 includes/customizer.php:90
msgid "Enable image magnifier"
msgstr "Włącz szkło powiększające"

#: includes/settings/custom-design.php:189
msgid "The image on single page will be magnified when pointed with mouse cursor."
msgstr "Zdjęcie na stronie produktu zostanie powiększone po wskazaniu kursorem myszki."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:211
msgid "%s Size Filter"
msgstr "Filtr rozmiaru dla %s"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:212
msgid "Filter %s by size."
msgstr "Filtruj %s wg rozmiaru."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:214
msgid "Catalog Size Filter"
msgstr "Filtr Rozmiaru"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:215
msgid "Filter items by size."
msgstr "Filtruj produkty wg rozmiaru."

#: modules/attributes/attribute-filters.php:108
msgid "One size available."
msgstr "Dostępny jeden rozmiar."

#: modules/attributes/attributes-meta.php:144
#: modules/attributes/attributes-meta.php:264
msgctxt "Length"
msgid "L"
msgstr "Dł."

#: modules/attributes/attributes-meta.php:144
#: modules/attributes/attributes-meta.php:191
#: modules/attributes/attributes-meta.php:265
msgctxt "Width"
msgid "W"
msgstr ""

#: modules/attributes/attributes-meta.php:144
#: modules/attributes/attributes-meta.php:194
#: modules/attributes/attributes-meta.php:266
msgctxt "Height"
msgid "H"
msgstr "Wys."

#: modules/attributes/attributes-settings.php:110
msgid "Standard Attributes"
msgstr "Standardowe Atrybuty"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:114
msgid "Size Unit"
msgstr "Jednostka Rozmiaru"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:115
msgid "Weight Unit"
msgstr "Jednostka Wagi"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:235
msgid "Disable Weight"
msgstr "Wyłącz Wagę"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:240
msgid "Disable Size"
msgstr "Wyłącz Rozmiar"

#: modules/attributes/comparison.php:118
msgid "Select %s to compare"
msgstr "Wybierz %s do porównania"

#: modules/attributes/comparison.php:174
msgid "Compare %s"
msgstr "Porównaj %s"

#: modules/attributes/comparison.php:197
msgid "Comparison"
msgstr "Porównanie"

#: modules/attributes/comparison.php:200
msgid "Comparison Page"
msgstr "Strona Porównania"

#: modules/attributes/comparison.php:203
msgid "Comparison Disabled"
msgstr "Porównanie wyłączone"

#: includes/product-category-columns.php:172
#: includes/product-category-columns.php:207
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr ""

#: includes/product-category-columns.php:223
msgid "Word count: %s"
msgstr ""

#: includes/settings/csv.php:17
msgid "Import / Export"
msgstr ""

#: theme-product_adder_support.php:240
msgid "Disabled in simple mode. Add %1$s shortcode to your %2$smain catalog listing page%3$s to enable it."
msgstr ""

#: templates/shortcode-catalog.php:231
msgid "Currently no page is set to show main product listing. Would you like to show product listing here?"
msgstr ""

#: templates/shortcode-catalog.php:234
msgid "All your individual product pages will include this page slug as a parent."
msgstr ""

#: templates/shortcode-catalog.php:237
msgid "Use the %s or %s shortcode if you just want to display products or categories."
msgstr ""

#: functions/support.php:42
msgid "For <b>free support</b> please visit %ssupport forums%s where the plugin developers will give you a valuable advice."
msgstr ""

#: includes/controls.php:26
msgid "Check the %1$scatalog settings%2$s for more advanced configuration options."
msgstr ""

#: includes/controls.php:31
msgid "There's also a range of %1$sCatalog add-ons%2$s available to put additional power in your hands. Check out the %1$sextensions page%2$s in your dashboard for more information."
msgstr ""

#: includes/customizer.php:310 includes/customizer.php:315
msgid "Looking for more options?"
msgstr ""

#: includes/settings/extension-info.php:36
msgid "With %sProduct CSV%s you can import, export and update unlimited number of products at once. It also supports all product fields and will import external images."
msgstr ""

#: templates/theme-integration.php:70
msgid "%s is currently running in Advanced Mode."
msgstr ""

#: templates/theme-integration.php:74
msgid "The layout might look like broken at first, however you will be able to adjust it."
msgstr ""

#: functions/functions.php:1312
msgid "No %s available."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:124
msgid "This is the most important setting. The selected page slug will be included in each product url. You can select what will be shown on this page in the Main Listing Page section below. "
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:126
msgid "Main Catalog Page"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:137
msgid "Catalog Layout Integration with the theme"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:154
msgid "The shortcode integration is recommended for beginners."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:155
msgid "Place [show_product_catalog] in the text editor where you would like the product list to be displayed on your website."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:156
msgid "However, if you prefer to use the theme template files (which is a recommended choice for more advanced users) choose one of the options below."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:162
msgid "fully customizable layout with visual configuration wizard."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:163
msgid "Theme Mode"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:163
msgid "your theme default template files will be used to display catalog pages."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:164
msgid "Layout mode"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:234
msgid "In theme mode the catalog will use your theme layout for all the catalog pages."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:235
msgid "If you have access to the server files you can also use our %sTheme Integration Guide%s to have full control over the layout."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:248
msgid "Catalog Label"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:48
msgid "Sort & Limit"
msgstr ""

#: includes/register-product.php:415
msgid "%s updated. <a href=\"%s\">View "
msgstr ""

#: includes/register-product.php:423
msgid "%3$s scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview "
msgstr ""

#: includes/register-product.php:424
msgid "%s draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview "
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:36
msgid "Show %s"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:37
msgid "Show"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:38
msgid "Select %s"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:39
msgid "Select Categories"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:40
msgid "Set %s Limit"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:41
msgid "Order by"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:42
msgid "Order Type"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:43
msgid "Listing Template"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:44
msgid "Items Per Row"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:45
msgid "Choose %s to Display"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:46
msgid "By Category"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:161
msgid "ASC"
msgstr ""

#: includes/blocks/index.php:162
msgid "DESC"
msgstr ""

#: includes/extensions.php:1002
msgid "Renew License"
msgstr ""

#: includes/extensions.php:1021
msgid "Your license will expire soon. Use the button below to prevent it so the updates work without any interruptions."
msgstr ""

#: includes/extensions.php:1032 includes/extensions.php:1036
msgid "Your license is expired. The latest security and feature updates cannot be applied without an active license."
msgstr ""

#: includes/extensions.php:1033 includes/extensions.php:1037
msgid "Use the button below to fix it."
msgstr ""

#: ecommerce-product-catalog.php:213
msgid "Filter"
msgstr ""

#: includes/extensions.php:631
msgid "There is a problem with the connection. Please contact your server administrator with the following error:"
msgstr ""

#: includes/class-ic-featured-products.php:53
msgid "Featured Products"
msgstr ""

#: includes/class-ic-featured-products.php:74
msgid "Featured"
msgstr ""

#: functions/functions.php:958
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:161
msgid "will use your theme page template with catalog custom styling applied."
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:143
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:200
msgid "Sitewide Icons"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:146
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:214
msgid "Icons Display"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:147
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:228
msgid "Hide Catalog Icon"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:148
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:241
msgid "Hide Search Icon"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:149
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:254
msgid "Search Icon"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:157
msgid "All devices"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:158
msgid "Small screens only"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:165
msgid "Simple Field"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:166
msgid "Popup"
msgstr ""

#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:203
msgid "The icons will appear new your theme main menu."
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:350
msgid "Enable Structured Data"
msgstr ""

#: includes/settings/general.php:350
msgid "Enable to show structured data on each single product page. Test it with Google’s Structured Data Testing Tool. You can modify the output with the structured-data.php template file."
msgstr ""

#: includes/settings/custom-design.php:182
msgid "Default Image"
msgstr ""

#: includes/product-category-columns.php:78
msgid "Category Image"
msgstr ""

#: theme-product_adder_support.php:324
msgid "<strong>Psst, it's less than 1 minute</strong> to add some translations to %s collaborative <a target='_blank' href='%s'>translation project</a>"
msgstr "<strong>Psst, dodanie kilku tłumaczeń %s</strong> zajmie tylko minutę we wspólnym <a target='_blank' href='%s'>projekcie tłumaczenia</a>"

#: theme-product_adder_support.php:312
msgid "%s is a free software. Would you mind taking <strong>5 seconds</strong> to <a target=\"_blank\" href=\"%s\">rate the plugin</a> for us please? Your comments <strong>help others know what to expect</strong> when they install %s."
msgstr "%s to bezpłatne oprogramowanie. Zamie Ci tylko <strong>5 sekund</strong> aby <a target=\"_blank\" href=\"%s\">ocenić tę wtyczkę</a>. Masz ochotę? Twoje komentarze <strong>pomagają innym</strong> podczas instalacji %s."

#: theme-product_adder_support.php:184
msgid "<strong>Your theme does not declare %s support</strong> &#8211; please proceed to sample product page where automatic layout adjustment can be done."
msgstr "<strong>Twój motyw nie deklaruje wsparcia %s</strong> &#8211; przejdź to strony przykładowego produktu gdzie automatyczne dopasowanie szablonu zostanie dokonane."

#: templates/theme-integration.php:173
msgid "Congratulations! %s is working on Advanced Mode now. You can go to admin and add the products to the catalog."
msgstr "Gratulacje! %s pracuje teraz w trybie zaawansowanym. Możesz teraz iść do admin i dodać produkty do katalogu."

#: templates/theme-integration.php:67
msgid "%s is currently running in Simple Mode."
msgstr "%s pracuje teraz w trybie prostym."

#: includes/blocks/index.php:47
msgid "By %s"
msgstr "Przez %s"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:75
msgid "You can change these default values for every new item in the catalog."
msgstr "Możesz zmienić te domyślne wartości dla każdego nowego produktu w katalogu."

#: modules/shipping/shipping-settings.php:75
msgid "If you fill out the fields below, system will automatically pre-fill the fields when adding new item so you doesn't have to fill them every time.</p><p>When every item in your catalogue has different shipping options you can leave all or just a part of these fields empty."
msgstr "Jeżeli wypełnisz pola poniżej, to system automatycznie uzupełni odpowiednie pola podczas dodawania produktów. Dzięki temu nie musisz ich wypełniać za każdym razem kiedy dodajesz produkt.</p><p>Jeżeli każdy produkt w Twoim katalogu posiada inne opcje wysyłki to możesz pozostawić pola (wszystkie lub część) puste."

#: modules/shipping/shipping-settings.php:66
msgid "Shipping options"
msgstr "Opcje wysyłki"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:73
msgid "You can change these default values for every item."
msgstr "Możesz zmieniać te domyślne wartości dla każdego produktu."

#: modules/attributes/attributes-settings.php:73
msgid "If you fill out the fields below, system will automatically pre-fill the fields on when adding new item so you doesn't have to fill them every time again.</p><p>When every item in your catalogue is different you can leave all or a part of these field empty."
msgstr "Jeżeli wypełnisz pola poniżej, to system automatycznie uzupełni odpowiednie pola podczas dodawania produktów. Dzięki temu nie musisz ich wypełniać za każdym razem kiedy dodajesz produkt.</p><p>Jeżeli każdy produkt w Twoim katalogu jest inny to możesz pozostawić pola (wszystkie lub część) puste."

#: modules/attributes/attributes-settings.php:65
msgid "Number of attributes"
msgstr "Liczba parametrów"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:62
msgid "Attributes options"
msgstr "Opcje parametrów"

#: includes/system.php:358
msgid "%s Support"
msgstr "Wsparcie %s"

#: includes/system.php:337
msgid "If you're modifying %s or a parent theme you didn't build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Jeżeli zmieniasz %s lub motyw nadrzędny którego nie wykonałeś samodzielnie zalecamy używać motyw potomny. Zobacz: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jak stworzyć motyw potomny</a>"

#: includes/system.php:151
msgid "%s Database Version"
msgstr "Wersja Bazy Danych %s"

#: includes/system.php:139
msgid "%s Version"
msgstr "Wersja %s"

#: includes/system.php:114
msgid "Delete all items and categories on uninstall"
msgstr "Usuń wszystkie produkty i kategorie w czasie deinstalacji"

#: includes/system.php:103
msgid "Delete all Catalog Categories"
msgstr "Usuń wszystkie Kategorie Katalogu"

#: includes/system.php:102
msgid "Delete all categories"
msgstr "Usuń wszystkie kategorie"

#: includes/system.php:99
msgid "Delete all Catalog Items"
msgstr "Usuń wszystkie produkty z katalogu"

#: includes/system.php:98
msgid "Delete all items"
msgstr "Usuń wszystkie produkty"

#: includes/system.php:95
msgid "Reset Catalog Settings"
msgstr "Przywróć Domyślne Ustawienia Katalogu"

#: includes/system.php:71
msgid "All catalog categories will be permanently deleted. Would you like to proceed?"
msgstr "Wszystkie kategorie produktów zostaną całkowicie usunięte. Czy chcesz kontynuować?"

#: includes/system.php:69
msgid "All Catalog Categories successfully deleted!"
msgstr "Wszystkie produkty zostały pomyślnie usunięte!"

#: includes/system.php:45
msgid "All items will be permanently deleted. Would you like to proceed?"
msgstr "Wszystkie produkty zostaną całkowicie usunięte. Czy chcesz kontynuować?"

#: includes/system.php:29
msgid "All catalog settings will be reset to defaults. Would you like to proceed?"
msgstr "Zostaną przywrócone domyślne ustawienia produktów. Czy chcesz kontynuować?"

#: includes/system.php:27
msgid "Catalog Settings successfully reset to default!"
msgstr "Domyślne ustawienia produktów zostały pomyślnie przywrócone!"

#: includes/settings/settings-functions.php:371
msgid "item"
msgstr "element"

#: includes/settings/settings-functions.php:369
msgid "items"
msgstr "elementy"

#: includes/settings/image-sizes.php:37
msgid "Catalog Category Page Image"
msgstr "Obraz strony kategorii"

#: includes/settings/image-sizes.php:28
msgid "Catalog Single Page Image"
msgstr "Obraz strony produktu"

#: includes/settings/general.php:511
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortuj wg nazwy"

#: includes/settings/general.php:370
msgid "Main listing breadcrumbs title"
msgstr "Tytuł okruszków głównej listy"

#: includes/settings/general.php:369
msgid "Enable Catalog Breadcrumbs"
msgstr "Włącz Okruszki w Katalogu"

#: includes/settings/general.php:329
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"

#: includes/settings/general.php:292
msgid "Default order"
msgstr "Domyślne sortowanie"

#: includes/settings/general.php:290
msgid "Main listing shows"
msgstr "Główna lista wyświetla"

#: includes/settings/general.php:289
msgid "Listing shows at most"
msgstr "Lista wyświetla conajwyżej"

#: includes/settings/general.php:276
msgid "Choose Main Listing Page"
msgstr "Wybierz Stronę dla Głównej Listy"

#: includes/settings/general.php:270
msgid "Enable Main Listing Page"
msgstr "Włącz Stronę Głównej Listy"

#: includes/settings/general.php:255
msgid "Main listing page"
msgstr "Strona głównej listy"

#: includes/blocks/index.php:120
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: includes/settings/custom-names.php:167
msgid "Main Listing Title"
msgstr "Tytuł Głównej Listy"

#: includes/settings/custom-names.php:161
msgid "Listing Pages Labels"
msgstr "Etykiety Stron z Listami"

#: includes/settings/custom-names.php:119
msgid "Single Item Page Labels"
msgstr "Etykiety Stron Produktów"

#: includes/settings/custom-names.php:104
msgid "Listing Pages"
msgstr "Strony z Listami"

#: includes/settings/custom-names.php:103
msgid "Single Item Page"
msgstr "Strona Produktu"

#: includes/settings/custom-names.php:38
#: includes/product-category-columns.php:167
#: includes/product-category-columns.php:201
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: includes/settings/custom-names.php:36
msgid "<< return to listing"
msgstr "<< wróć do listy"

#: includes/settings/custom-names.php:34
msgid "Features"
msgstr "Parametry"

#: includes/settings/custom-names.php:31
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: includes/settings/custom-design.php:194
msgid "Single Page Template"
msgstr "Szablon Strony Produktu"

#: includes/settings/custom-design.php:190 includes/customizer.php:103
msgid "Enable image only when inserted"
msgstr "Włącz obraz tylko jeżeli istnieje"

#: includes/settings/custom-design.php:190
msgid "The default image will be used on the listing only when unchecked."
msgstr "Domyślny obraz zostanie użyty tylko na liście kiedy wyłączone."

#: includes/settings/custom-design.php:188
msgid "The image on single page will not be linked when unchecked."
msgstr "Obraz na stronie produktu nie będzie podlinkowane gdy wyłączone."

#: includes/settings/custom-design.php:187 includes/customizer.php:63
msgid "Enable image"
msgstr "Włącz obraz"

#: includes/settings/custom-design.php:187
msgid "The image will be used only on the listing when unchecked."
msgstr "Obraz będzie użyty tylko na liście kiedy wyłączone."

#: includes/settings/custom-design.php:108
#: includes/settings/custom-design.php:137
msgid "categories"
msgstr "kategorie"

#: includes/settings/custom-design.php:43
msgid "Single Page Design"
msgstr "Deseń Strony Produktu"

#: includes/settings/custom-design.php:42
#: includes/settings/custom-design.php:95
msgid "Listing Design"
msgstr "Deseń Listy"

#: includes/settings/csv.php:89
msgid "The CSV fields should be in following order: Image URL, Name, Price, Categories, Short Description, Long Description."
msgstr "Pola w pliku CSV powinny mieć następującą kolejność: adres obrazu, nazwa produktu, cena, kategorie, krótki opis, długi opis."

#: includes/settings/csv.php:82
msgid "Import Now"
msgstr "Importuj Teraz"

#: includes/settings/csv.php:45
msgid "Simple Import"
msgstr "Prosty Import"

#: includes/settings/csv.php:44
msgid "Export all items to CSV file"
msgstr "Eksportuj Wszystkie Produkty do pliku CSV"

#: includes/settings/csv.php:36
msgid "Simple Export"
msgstr "Prosty Import"

#: includes/register-product.php:126
msgid "Remove main image"
msgstr "Usuń główny obraz"

#: includes/register-product.php:125
msgid "Set main image"
msgstr "Ustaw główny obraz"

#: includes/register-product.php:110
msgid "Remove main %s image"
msgstr "Usuń główny obraz dla %s"

#: includes/register-product.php:109
msgid "Set main %s image"
msgstr "Ustaw główny obraz dla %s"

#: includes/product-settings.php:244
msgid "Feel free to submit a ticket if you think that you found a bug or you have a problem while using %s."
msgstr "Możesz wysłać zgłoszenie jeżeli uważasz, że znalazłeś błąd lub masz problem używając %s."

#: includes/extensions.php:691
msgid "This extension is not available at this time. Try again later."
msgstr "To rozszerzenie nie jest obecnie dostępne. Spróbuj później."

#: includes/extensions.php:556
msgid "Price Required"
msgstr "Cena Wymagana"

#: includes/extensions.php:42
msgid "All premium extensions come with premium support provided by dev team.<br>Feel free to contact impleCode for configuration help, troubleshooting, installation assistance and any other plugin support at any time!"
msgstr "Wszystkie rozszerzenia premium zawierają wsparcie premium świadczone przez twórców.<br>W dowolnej chwili można się skontaktować z impleCode, aby uzyskać pomoc dotyczącą konfiguracji, rozwiązywania problemów, pomoc dotyczącą instalacji oraz wszelkie inne informacje!"

#: includes/extensions.php:478
msgid "Fully compatible plugins from our partners"
msgstr "W pełni kompatybilne wtyczki od naszych partnerów"

#: functions/support.php:78
msgid "<b>%4$s</b> documentation is being developed <a href=\"%1$s\">here</a>. For questions about %4$s please use <a href=\"%2$s\">support forum</a> or <a href=\"%3$s\">Premium Support service</a>."
msgstr "Dokumentacja <b>%4$s</b> jest rozwijana <a href=\"%1$s\">tutaj</a>. Jeżeli masz pytania o %4$s użyj <a href=\"%2$s\">forum wsparcia</a> lub <a href=\"%3$s\">usługi Wsparcia Premium</a>."

#: functions/support.php:77
msgid "%s documentation"
msgstr "Dokumentacja %s"

#: functions/support.php:76
msgid "As you may already know some themes may need Theme Integration to fully support %s. We wrote this <a href=\"%s\">theme integrations guide</a>, however to make it even easier you will get <a href=\"%s\">Advanced Theme Integration</a> service for free if you choose <a href=\"%s\">Premium Support</a> service."
msgstr "Jak już wiesz, niektóre motywy mogą wymagać integracji w celu pełnego wsparcia %s. Napisaliśmy tę <a href=\"%s\">instrukcję integracji</a>, jednak aby osiągnąć to łatwiej jest także dostępna <a href=\"%s\">usługa integracji motywu</a>. Usługa jest bezpłatna jeżeli posiadasz chociaż jedno rozszerzenie lub <a href=\"%s\">wsparcie premium</a>."

#: functions/support.php:63
msgid "Apart of fast, confidential email support <b>every premium support member will receive some advanced features</b> for %s as a free welcome gift."
msgstr ""

#: functions/support.php:58
msgid "<b>Extensions apart of premium support</b> provide additional useful features. They improve %s in a field of <a href=\"%1$s\">SEO</a>, <a href=\"%3$s\">Productivity</a>, <a href=\"%2$s\">Usability</a> and <a href=\"%4$s\">Conversion</a>."
msgstr "<b>Rozszerzenia</b> oprócz wsparcia premium dają nowe, użyteczne funkcje. Wspomagają %s w <a href=\"%1$s\">SEO</a>, <a href=\"%3$s\">Produktywności</a>, <a href=\"%2$s\">Usability</a> oraz <a href=\"%4$s\">Konwersji</a>."

#: functions/support.php:39
msgid "<b>%s is free to use</b>. That's great! It's a pleasure to serve it to you. Let's keep it free forever!"
msgstr "<b>%s jest darmowy</b>. To świetnie! To przyjemność udostępnić go Tobie. Niechaj będzie darmowy już zawsze!"

#: functions/activation.php:143
msgid "Click <a href=\"%s\">here</a> to test the Automatic Advanced Mode. If the test goes well you can keep it enabled and enjoy full %s functionality. If the page layout during the test will not be satisfying please see <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Theme Integration Guide</a>"
msgstr ""

#: functions/activation.php:141
msgid "The simple mode allows to use %s most features. You can build the product listing pages and category pages by using a %s shortcode. Simple mode uses your theme page layout so it can show unwanted elements on product page. If it does please switch to Advanced Mode and see if it works out of the box."
msgstr ""

#: functions/activation.php:138
msgid "With Advanced Mode you will be able to use %s in %s. The product listing page, category pages, product search and category widget will be enabled in advanced mode. You can enable the Advanced Mode %s free. To see how please see <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Theme Integration Guide</a>"
msgstr ""

#: includes/settings/custom-names.php:174
msgid "Breadcrumbs Home Label"
msgstr "Etykieta Pierwszego Okruszka"

#: includes/settings/custom-names.php:173
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia Strona"

#: includes/settings/custom-names.php:172
msgid "Next Page"
msgstr "Następna Strona"

#: includes/settings/custom-names.php:124
msgid "Description Label"
msgstr "Etykieta Opisu"

#: modules/price/price-settings.php:59
msgid "After Price Text"
msgstr "Tekst za ceną"

#: includes/settings/custom-names.php:55
msgid "All %s"
msgstr "Wszystkie %s"

#: includes/settings/custom-names.php:26
msgid "%s Description"
msgstr "Opis - %s"

#: includes/settings/custom-names.php:24
msgid "<< return to %s"
msgstr "<< powrót do %s"

#: includes/settings/custom-names.php:22
msgid "%s Features"
msgstr "Parametry %s"

#: includes/settings/custom-names.php:19
msgid "%s Price"
msgstr "Cena %s"

#: includes/settings/custom-design.php:197 includes/customizer.php:37
msgid "Plain"
msgstr "Prosty"

#: includes/settings/custom-design.php:197 includes/customizer.php:37
msgid "Formatted"
msgstr "Sformatowany"

#: includes/settings/custom-design.php:197 includes/customizer.php:33
msgid "Select template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:82
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:81
msgid "Attribute value"
msgstr "Wartość parametru"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:79
msgid "Attribute name"
msgstr "Nazwa atrybutu"

#: includes/product-settings.php:246
msgid "Click the button to visit support forum."
msgstr "Kliknij przycisk aby odwiedzić forum wsparcia."

#: includes/product-settings.php:245
msgid "Report a Problem"
msgstr "Zgłoś Problem"

#: includes/product-settings.php:243
msgid "All bug reports and support tickets are tracked on a daily basis."
msgstr "Wszystkie raporty błędów oraz zgłoszenia są codziennie śledzone."

#: includes/product-settings.php:242
msgid "Do you have a problem?"
msgstr "Masz problem?"

#: functions/functions.php:1029
msgid "Reset Filters"
msgstr "Resetuj Filtry"

#: functions/functions.php:961
msgid "Sort by Relevance"
msgstr "Sortuj wg trafności"

#: functions/duplicate.php:100
msgid "%1$s successfully duplicated! You can edit your new %2$s %3$s."
msgstr "%1$s skopiowany! Możesz edytować nowy %2$s %3$s."

#: functions/duplicate.php:99
msgid "here"
msgstr "tutaj"

#: functions/duplicate.php:79
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"

#: functions/catalog-admin.php:30
msgid "Edit Product Listing"
msgstr "Edytuj Listę Produktów"

#: functions/catalog-admin.php:28
msgid "Edit %s Listing"
msgstr "Edytuj Listę %s"

#: includes/widgets/search-widget.php:24
msgid "A search form for your catalog items."
msgstr "Wyszukiwarka dla katalogu"

#: includes/widgets/search-widget.php:21
msgid "A search form for your %s."
msgstr "Wyszukiwarka dla %s."

#: includes/widgets/search-widget.php:20 includes/widgets/search-widget.php:84
msgid "%s Search"
msgstr "Wyszukiwanie %s"

#: includes/widgets/related-products-widget.php:24
msgid "Shows related catalog items."
msgstr "Wyświetla powiązane produkty."

#: includes/widgets/related-products-widget.php:23
msgid "Related Catalog Items"
msgstr "Powiązane Produkty"

#: includes/widgets/related-products-widget.php:21
msgid "Shows related %s."
msgstr "Wyświetla powiązane %s."

#: includes/widgets/related-products-widget.php:20
msgid "Related %s"
msgstr "Powiązane %s"

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:24
msgid "Filter items by price."
msgstr "Filtruj produkty po cenie."

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:23
msgid "Catalog Price Filter"
msgstr "Katalog - Filtr Ceny"

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:21
msgid "Filter %s by price."
msgstr "Filtruj %s po cenie."

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:20
msgid "%s Price Filter"
msgstr ""

#: includes/widgets/filter-widgets.php:159
msgid "Sort catalog items dropdown."
msgstr "Lista sortowania produktów."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:158
msgid "Catalog Sort"
msgstr "Sortowanie Katalogu"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:156
msgid "Sort %s dropdown."
msgstr ""

#: includes/widgets/filter-widgets.php:155
msgid "%s Sort"
msgstr "%s - Sortowanie"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:54
msgid "Filter items by categories."
msgstr "Filtruj produkty wg kategorii."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:53
msgid "Catalog Category Filter"
msgstr "Filtr Kategorii Katalogu"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:51
msgid "Filter %s by categories."
msgstr "%s - filtruj wg kategorii"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:50
msgid "%s Category Filter"
msgstr "%s - Filtr Kategorii"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:24
msgid "Appears above the product list. Recommended widgets: Catalog Search, Catalog Price Filter, Catalog Sort and Catalog Category Filter."
msgstr "Wyświetla się przed listą produktów. Zalecane widgety: Wyszukiwarka Katalogu, Filtr Ceny, Sortowanie Katalogu, Filtr Kategorii Katalogu."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:23
msgid "Catalog Filters Bar"
msgstr "Pole Filtrów Katalogu"

#: includes/widgets/filter-widgets.php:21
msgid "Appears above the product list. Recommended widgets: %1$s Search, %1$s Price Filter, %1$s Sort and %1$s Category Filter."
msgstr "Wyświetla się przed listą produktów. Zalecane widgety: %1$s - Wyszukiwarka, %1$s - Filtr Ceny, %1$s - Sortowanie i %1$s - Filtr Kategorii."

#: includes/widgets/filter-widgets.php:20
msgid "%s Filters Bar"
msgstr "%s - Pole Filtrów"

#: includes/widgets/category-widget.php:57
msgid "Select Category"
msgstr "Wybierz kategorię"

#: includes/widgets/category-widget.php:51
msgid "Select %s Category"
msgstr ""

#: includes/widgets/category-widget.php:24
msgid "A list or dropdown of catalog categories"
msgstr "Lista lub pole listy kategorii w katalogu"

#: includes/widgets/category-widget.php:23
msgid "Catalog Categories"
msgstr "Kategorie Katalogu"

#: includes/widgets/category-widget.php:21
msgid "A list or dropdown of %s categories"
msgstr "Lista lub pole listy kategorii (%s)"

#: includes/system.php:110
msgid "Empty Default Filters Bar"
msgstr "Domyślnie Puste Pole Filtrów"

#: includes/system.php:109
msgid "Make default filters bar empty."
msgstr "Wybierz domyślnie puste pole filtrów."

#: includes/system.php:80 includes/tracking.php:371
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/system.php:80
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/system.php:79
msgid "Default filters bar will become empty."
msgstr "Domyślne filtry będą puste."

#: includes/system.php:77
msgid "Filters bar is now empty by default!"
msgstr "Pole filtrów jest teraz domyślnie puste!"

#: includes/settings/image-sizes.php:64 includes/settings/image-sizes.php:65
msgid "Classic List Image"
msgstr "Obraz Klasycznej Listy"

#: includes/settings/image-sizes.php:55 includes/settings/image-sizes.php:56
msgid "Classic Grid Image"
msgstr "Obraz Klasycznej Siatki"

#: includes/settings/image-sizes.php:46
msgid "Modern Grid Image"
msgstr "Obraz Nowoczesnej Siatki"

#: includes/settings/image-sizes.php:32 includes/settings/image-sizes.php:41
#: includes/settings/image-sizes.php:50 includes/settings/image-sizes.php:59
#: includes/settings/image-sizes.php:68 includes/settings/image-sizes.php:147
msgid "Max Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"

#: includes/settings/image-sizes.php:30 includes/settings/image-sizes.php:39
#: includes/settings/image-sizes.php:48 includes/settings/image-sizes.php:57
#: includes/settings/image-sizes.php:66 includes/settings/image-sizes.php:145
msgid "Max Width"
msgstr "Maksymalna Szerokość"

#: includes/settings/image-sizes.php:18
msgid "Product Catalog Images"
msgstr "Obrazy Katalogu Produktów"

#: includes/settings/general.php:307
msgid "It seems that this categories parent URL is already set to be a parent for different elements. Please change the Categories Parent URL to make sure that product category pages work fine.<br><br>This is probably caused by other plugin being set to show categoires with the same parent."
msgstr "Wygląda na to, że ta nadrzędna strona kategorii jest już w użyciu dla innego elementu. Zmień nadrzędną stronę kategorii aby mieć pewność, że strony kategorii produktów będą działać prawidłowo.<br><br>Jest to prawdopodobnie spowodowane przez inną wtyczkę, która wyświetla kategorie z tą samą stroną nadrzędną."

#: includes/settings/general.php:260
msgid "It seems that this page is already set to be a listing for different elements. Please change the product listing page to make sure that product pages work fine.<br><br>This is probably caused by other plugin being set to show items on the same page."
msgstr "Wygląda na to, że ta strona już jest ustawiona jako lista dla innych elementów. Zmień stronę z listą produktów aby mieć pewność, że strony produktów będą działać prawidłowo.<br><br>Jest to prawdopodobnie spowodowane przez inną wtyczkę, która próbuje wyświetlić listę na tej samej stronie."

#: modules/price/price-settings.php:58
msgid "Free Product Text"
msgstr "Tekst Darmowego Produktu"

#: includes/settings/custom-names.php:61 includes/settings/custom-names.php:72
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Poprzednia Strona"

#: includes/settings/custom-names.php:60 includes/settings/custom-names.php:71
msgid "Next Page »"
msgstr "Kolejna Strona »"

#: includes/settings/custom-names.php:25 includes/settings/custom-names.php:37
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:23
#: modules/attributes/attributes-meta.php:26
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: includes/register-product.php:243
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: includes/extensions.php:27
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

#: ecommerce-product-catalog.php:78 ecommerce-product-catalog.php:90
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Oszukiwać się zachciało?"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://implecode.com/#cam=in-plugin-urls&key=author-url"
msgstr "https://implecode.com/#cam=in-plugin-urls&key=author-url"

#. Author of the plugin
msgid "impleCode"
msgstr "impleCode"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://implecode.com/wordpress/product-catalog/#cam=in-plugin-urls&key=plugin-url"
msgstr "https://implecode.com/wordpress/product-catalog/#cam=in-plugin-urls&key=plugin-url"

#: includes/register-product.php:122
msgid "Search Items"
msgstr "Szukaj Produktów"

#: includes/register-product.php:121
msgid "View Item"
msgstr "Zobacz Produkt"

#: includes/register-product.php:119
msgid "Edit Item"
msgstr "Edytuj Produkt"

#: includes/register-product.php:118 includes/register-product.php:120
msgid "Add New Item"
msgstr "Dodaj Nowy Produkt"

#: includes/register-product.php:117
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: functions/base.php:31
msgid "Enter item name here"
msgstr "Wpisz nazwę produktu tutaj"

#: templates/templates-functions.php:1154
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different options or %sreset filters%s."
msgstr "Niestety, nic nie pasuje do wyszukiwanych haseł. Spróbuj ponownie z innymi opcjami lub %sresetuj filtry%s."

#: includes/settings/general.php:385
msgid "sorting"
msgstr "sortowanie"

#: includes/settings/general.php:329
msgid "Show Related"
msgstr "Pokaz Powiązane"

#: modules/price/price-settings.php:40 includes/settings/custom-design.php:239
#: includes/customizer.php:120
msgid "Grey"
msgstr "Szary"

#: modules/price/price-settings.php:39 includes/settings/custom-design.php:238
#: includes/customizer.php:120
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: includes/settings/csv.php:154
msgid "Permission error. Please check WordPress uploads %sfolder permissions%s."
msgstr "Błąd uprawnień. Sprawdź %suprawnienia folderu%s uploads Twojego WordPressa."

#: functions/functions.php:1057
msgid "%sAdd widgets to the filters bar now%s or %sdismiss this notice%s."
msgstr "%sDodaj widgety do pola filtrów%s lub %sukryj tę wiadomość%s."

#: functions/functions.php:1054
msgid "Product Filters Bar has no widgets"
msgstr "Pole Filtrów nie ma widgetów"

#: includes/settings/general.php:511
msgid "Sort by Newest"
msgstr "Sortuj od najnowszych"

#: modules/price/price-settings.php:85
msgid "Before Price"
msgstr "Przed Ceną"

#: modules/price/price-settings.php:75 modules/price/price-settings.php:89
msgid "On"
msgstr "Włączone"

#: includes/settings/general.php:327
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: templates/theme-integration.php:108 includes/settings/general.php:216
#: includes/customizer.php:195
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"

#: templates/theme-integration.php:108 includes/settings/general.php:216
#: includes/customizer.php:195
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"

#: templates/theme-integration.php:108 includes/settings/general.php:216
#: includes/class-ic-sitewide-bar.php:159 includes/customizer.php:195
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"

#: templates/theme-integration.php:108 includes/settings/general.php:216
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Domyślny pasek boczny"

#: includes/product-settings.php:213
msgid "Please <a href=\"%s\">rate</a> this plugin and tell us if it works for you or not. It really helps development."
msgstr "<a href=\"%s\">Oceń</a> tę wtyczkę i powiedz nam czy działa. To bardzo pomaga w jej rozwoju."

#: includes/extensions.php:39
msgid "Extensions for %s"
msgstr "Rozszerzenia dla %s"

#: functions/support.php:73
msgid "If you need to get it on different email address please use the <a href=\"%s\">impleCode website to order the premium support</a>. It will let you set different email address than the one for PayPal."
msgstr "Jeżeli chcesz otrzymać wiadomość na inny adres email użyj <a href=\"%s\">strony impleCode aby zamówić wsparcie premium</a>. Będzie tam możliwość wpisania innego adresu email niż tego skojarzonego z kontem PayPal."

#: theme-product_adder_support.php:319
msgid "Thank you for <a target=\"_blank\" href=\"%s\">your rating</a>! We appreciate your time and input."
msgstr "Dziękujemy za <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Twoją ocenę</a>! Szanujemy Twój czas i opinie."

#: theme-product_adder_support.php:316
msgid "Rate Now & Hide Forever"
msgstr "Oceń Teraz i Ukryj"

#: theme-product_adder_support.php:315
msgid "A <strong>huge thank you</strong> from impleCode and WordPress community in advance!"
msgstr "<strong>Ogromne podziękowania</strong> od impleCode i społeczności WordPress!"

#: templates/theme-integration.php:294
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: templates/theme-integration.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: templates/theme-integration.php:140
msgid "Is everything looking fine now?"
msgstr "Czy wszystko wygląda teraz dobrze?"

#: templates/theme-integration.php:131
msgid "Disable Attributes"
msgstr "Wyłącz Parametry"

#: templates/theme-integration.php:128
msgid "Disable Shipping"
msgstr "Wyłącz Wysyłkę"

#: templates/theme-integration.php:122
msgid "Disable Price"
msgstr "Wyłącz Cenę"

#: templates/theme-integration.php:120
msgid "Disable Image"
msgstr "Wyłącz obraz"

#: templates/theme-integration.php:119
msgid "Disable Name"
msgstr "Wyłącz Nazwę"

#: templates/theme-integration.php:118
msgid "Disable breadcrumbs"
msgstr "Wyłącz Okruszki"

#: templates/theme-integration.php:101
msgid "Padding"
msgstr "Odstęp wewnętrzny (padding)"

#: templates/theme-integration.php:99 includes/customizer.php:165
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: templates/theme-integration.php:98
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: templates/theme-integration.php:90
msgid "Make some adjustments if necessary (you can change it at any time later)."
msgstr "Dokonaj korekt jeżeli trzeba (możesz to zmienić później w każdym momencie)."

#: templates/templates-functions.php:1149
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."

#: includes/system.php:361
msgid "Not Declared"
msgstr "Nie Zadeklarowana"

#: includes/system.php:353
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "Strona URL Autora Aktualnej Nakładki"

#: includes/system.php:349
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Wersja Aktualnej Nakładki"

#: includes/system.php:345
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Nazwa Aktualnej Nakładki"

#: includes/system.php:335
msgid "Child Theme"
msgstr "Pokrewny Motyw"

#: includes/system.php:331
msgid "Author URL"
msgstr "URL autora"

#: includes/system.php:326
msgid "is available"
msgstr "jest dostępna"

#: includes/system.php:321
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: includes/settings/csv.php:193 includes/settings/csv.php:235
#: includes/system.php:317
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: includes/system.php:309
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: includes/system.php:297
msgctxt "by author"
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"

#: includes/system.php:292
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Odwiedź stronę główną wtyczki"

#: includes/system.php:268
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktywne Wtyczki"

#: includes/system.php:258
msgid "N/A"
msgstr "brak"

#: includes/system.php:250
msgid "Server Locale"
msgstr "Lokalizacja Serwera"

#: includes/system.php:241
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar ładowania"

#: includes/system.php:231
msgid "MySQL Version"
msgstr "Wersja MySQL"

#: includes/system.php:226
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: includes/system.php:222
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "PHP Limit czasu wykonywania"

#: includes/system.php:211
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP Post Max rozmiar"

#: includes/system.php:206
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"

#: includes/system.php:202
msgid "Server Info"
msgstr "Informacje o Serwerze"

#: includes/system.php:197
msgid "Server Environment"
msgstr "Środowisko Serwera"

#: includes/system.php:188
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: includes/system.php:179
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Tryb debugowania WP"

#: includes/system.php:168
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limit pamięci WP"

#: includes/system.php:159
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP Multisite"

#: includes/system.php:155
msgid "WP Version"
msgstr "Wersjia WP"

#: includes/system.php:134
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"

#: includes/system.php:130
msgid "Home URL"
msgstr "Adres URL WordPressa"

#: includes/system.php:125
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Środowisko WordPress"

#: includes/system.php:94
msgid "Reset product settings"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: includes/system.php:89
msgid "impleCode Tools"
msgstr "Narzędzia impleCode"

#: includes/settings/custom-names.php:171
msgid "Category Products Header"
msgstr "Nagłówek Produktów Katalogu"

#: includes/settings/custom-names.php:169
msgid "Subcategories Header"
msgstr "Nagłówek Podkategorii"

#: includes/settings/custom-names.php:168
msgid "Categories Header"
msgstr "Nagłówek Kategorii"

#: includes/settings/custom-names.php:57 includes/settings/custom-names.php:68
#: includes/settings/general.php:290
msgid "Main Categories"
msgstr "Główne kategorie"

#: includes/settings/custom-design.php:136
#: includes/settings/custom-design.php:137
msgid "The product listing element width will adjust accordingly to your theme content width."
msgstr "Szerokość elementu listy produktów dostosuje się do Twojego motywu."

#: includes/register-product.php:422
msgid "%s submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview %s</a>"
msgstr ""

#: includes/register-product.php:418
msgid "%s updated."
msgstr "%s zaktualizowano."

#: modules/price/price-meta.php:32
msgid "Please provide a correct price format according to your currency settings. Example price format: %s or %s"
msgstr "Podaj prawidłowy format ceny w zależności od ustawień waluty. Przykładowy format ceny: %s lub %s."

#: modules/price/price-meta.php:31
msgid "Example price format: %s or %s"
msgstr "Przykładowy format ceny: %s lub %s"

#: includes/register-product.php:124
msgid "Nothing found in trash"
msgstr "Brak wyników w koszu"

#: includes/register-product.php:123
msgid "Nothing found"
msgstr "Brak wyników"

#: theme-product_adder_support.php:300 includes/product-settings.php:16
#: includes/product-settings.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/product-categories.php:54
msgid "New Category"
msgstr "Nowa kategoria"

#: includes/product-categories.php:53
msgid "Add New Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię"

#: includes/product-categories.php:52
msgid "Update Category"
msgstr "Uaktualnij kategorię"

#: includes/product-categories.php:51
msgid "Edit Category"
msgstr "Edytuj kategorię"

#: includes/product-categories.php:50
msgid "Parent Category:"
msgstr "Kategoria nadrzędna"

#: includes/product-categories.php:49
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoria nadrzędna"

#: includes/product-categories.php:48
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: includes/product-categories.php:47
msgid "Search Categories"
msgstr "Szukaj kategorii"

#: includes/product-categories.php:46 includes/widgets/filter-widgets.php:115
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: includes/settings/general.php:329 includes/settings/csv.php:195
#: includes/settings/csv.php:237 includes/product-categories.php:45
#: includes/product-categories.php:55
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress eCommerce easy to use, powerful and beautiful plugin from impleCode. Great choice if you want to sell easy and quick. Or just beautifully present your products on WordPress website. Full WordPress integration does great job not only for Merchants but also for Developers and Theme Constructors."
msgstr "WordPress eCommerce jest łatwym w użyciu, pięknym i wydajnym pluginem od impleCode. Jest idealnym wyborem jeśli chcesz sprzedawać swoje produkty szybko i łatwo. Również gdy chcesz po prostu pięknie zaprezentować swoje produkty w WordPress. Pełna integracja z WordPress sprawdza się nie tylko dla Sprzedawców, ale również dla Deweloperów i Twórców Szablonów."

#: includes/settings/settings-functions.php:410
msgid "Custom URL"
msgstr "Własny URL"

#: includes/settings/general.php:322
msgid "Cannot be the same as product listing page slug."
msgstr "Nie może być taki sam jak adres strony z listą produktów."

#: includes/settings/general.php:292
msgid "This is also the default setting for sorting drop-down."
msgstr "To jest także domyślne ustawienie dla listy sortowania."

#: includes/settings/general.php:289
msgid "You can also use shortcode with products_limit attribute to set this."
msgstr "Możesz także użyć shortcodu z atrybutem products_limit aby to ustawić."

#: includes/settings/general.php:251 includes/activation-config.php:314
msgid "Catalog Plural Name"
msgstr "Nazwa Katalogu w liczbie mnogiej"

#: includes/settings/general.php:250 includes/settings/general.php:251
#: includes/activation-config.php:313 includes/activation-config.php:314
msgid "Admin panel customisation setting. Change it to what you sell."
msgstr "Ustawienie do personalizacji panelu admina. Zmień na to co sprzedajesz."

#: includes/settings/general.php:250 includes/activation-config.php:313
msgid "Catalog Singular Name"
msgstr "Nazwa Katalogu w liczbie pojedynczej"

#: includes/customizer.php:256
msgid "Product Catalog"
msgstr "Katalog produktów"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:224
msgid "Use this only with short attributes labels and values e.g. Color: Red"
msgstr "Używaj tego tylko z krótkimi nazwami parametrów np. Kolor: Czerwony"

#: includes/register-product.php:111 includes/register-product.php:372
msgid "%s Image"
msgstr "Obraz %s"

#: modules/attributes/attributes-meta.php:24
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atrybuty %s"

#: modules/shipping/shipping-meta.php:25 includes/settings/custom-names.php:21
msgid "%s Shipping"
msgstr "Zakup %s"

#: includes/register-product.php:239
msgid "%s Details"
msgstr "Detale %s"

#: includes/register-product.php:238
msgid "%s description"
msgstr "Opis %s"

#: includes/register-product.php:237
msgid "%s Short Description"
msgstr "Krótki opis %s"

#: includes/register-product.php:108
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Nie znaleziono %s w koszu"

#: includes/register-product.php:107
msgid "No %s found"
msgstr "Nie znaleziono %s"

#: includes/register-product.php:106
msgid "Search %s"
msgstr "Szukaj %s"

#: includes/register-product.php:105
msgid "View %s"
msgstr "Zobacz %s"

#: includes/register-product.php:103
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"

#: includes/register-product.php:101 includes/register-product.php:102
#: includes/register-product.php:104
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj nowy %s"

#: includes/product-categories.php:40
msgid "New %s Category"
msgstr "Nowa kategoria %s"

#: includes/product-categories.php:39
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Dodaj Nową Kategorię (%s)"

#: includes/product-categories.php:38
msgid "Update %s Category"
msgstr "Aktualizauj Kategorię (%s)"

#: includes/product-categories.php:37
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Edytuj Kategorię (%s)"

#: includes/product-categories.php:36
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Nadrzędna Kategoria (%s):"

#: includes/product-categories.php:35
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Nadrzędna Kategoria (%s)"

#: includes/product-categories.php:34
msgid "All %s Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie (%s)"

#: includes/product-categories.php:33
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Szukaj Kategorii (%s)"

#: includes/product-categories.php:32
msgid "%s Category"
msgstr "Kategoria (%s)"

#: includes/product-categories.php:31 includes/product-categories.php:41
#: includes/widgets/category-widget.php:20
msgid "%s Categories"
msgstr "Kategorie (%s)"

#: includes/settings/settings-functions.php:420
msgid "View Page"
msgstr "Zobacz Stronę"

#: includes/settings/settings-functions.php:417
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: functions/base.php:29
msgid "Enter %s name here"
msgstr " %s - wpisz tutaj nazwę"

#: includes/settings/csv.php:54
msgid "import"
msgstr "importuj"

#: modules/attributes/attributes-meta.php:43
msgid "See <a target=\"_blank\" href=\"%s\">docs</a>."
msgstr "Zobacz <a target=\"_blank\" href=\"%s\">dokumentację</a>."

#: includes/product-settings.php:220
msgid "Need Help?"
msgstr "Porzebujesz Pomocy?"

#: includes/product-settings.php:212
msgid "Rate this Plugin!"
msgstr "Oceń tę Wtyczkę!"

#: includes/extensions.php:664
msgid "You don't have permission to install and activate extensions."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalacji oraz aktywacji rozszerzeń."

#: includes/extensions.php:658
msgid "You need to provide the license key to activate the extension. Get yours <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Podaj klucz licensji aby aktywować to rozszerzenie. Zdobądź swój <a href=\"%s\">tutaj</a>."

#: includes/extensions.php:651
msgid "The supplied license key is not valid for this extension! Upgrade it <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Użyty klucz licencji nie jest właściwy dla tego rozszerzenia! Uaktalnij klucz <a href=\"%s\">tutaj</a>."

#: includes/extensions.php:645
msgid "This is not a valid license key! Get it <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "To nie jest prawidłowy klucz licencji! Zdobądź go <a href=\"%s\">tutaj</a>."

#: includes/extensions.php:515 includes/extensions.php:575
msgid "Installed Extension"
msgstr "Zainstalowane Rozszerzenie"

#: includes/extensions.php:512 includes/extensions.php:573
msgid "Active Extension"
msgstr "Aktywne Rozszerzenie"

#: includes/extensions.php:498 includes/extensions.php:559
#: includes/extensions.php:595
msgid "Ready to Install"
msgstr "Gotowy do Instalacji"

#: includes/extensions.php:495 includes/extensions.php:553
#: includes/extensions.php:592
msgid "Advanced Mode Required"
msgstr "Zaawansowany Tryb Wymagany"

#: includes/extensions.php:222
msgid "You can take advantage of premium support and <a href=\"%s\">send support tickets</a> to impleCode developers once you have your license key."
msgstr "Możesz skorzystać z wsparcia premium i <a href=\"%s\">wysyłać zapytania</a> do programistów impleCode kiedy otrzymasz klucz licencji."

#: includes/extensions.php:221
msgid "The installation process takes less than 10 seconds."
msgstr "Proces instalacji trwa mniej niż 10 sekund."

#: includes/extensions.php:114 includes/extensions.php:153
#: includes/extensions.php:195
msgid "Paste your license key and click install button to start the extension installation process."
msgstr "Wklej swój kod licencji i kliknij przycisk aby rozpocząć proces instalacji."

#: includes/extensions.php:113 includes/extensions.php:152
#: includes/extensions.php:194
msgid "Click on the extension to see full features list."
msgstr "Kliknij na rozszerzenie aby zobaczyć pełną listę funkcji."

#: includes/extensions.php:112 includes/extensions.php:151
#: includes/extensions.php:193
msgid "Some extensions give even more features when combined with another one."
msgstr "Niektóre rozszerzenia dają nawet więcej funkcji jeżeli działają w połączeniu z innymi."

#: includes/extensions.php:111 includes/extensions.php:150
#: includes/extensions.php:192
msgid "All extensions are designed to work with each other smoothly."
msgstr "Wszystkie rozszerzenia są tak zaprojektowane aby współpracowały ze sobą na pełnych obrotach."

#: includes/extensions.php:110 includes/extensions.php:149
#: includes/extensions.php:191 includes/extensions.php:220
msgid "Did you Know?"
msgstr "Czy wiesz, że?"

#: includes/extensions.php:46
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: functions/support.php:127
msgid "You can get instant premium support from plugin developers"
msgstr "Możesz otrzymać natychmiastową pomoć od twórców wtyczki"

#: includes/settings/general.php:327
msgid "URLs"
msgstr "Adresy URL"

#: includes/settings/general.php:327
msgid "Categories Display"
msgstr "Wyświetlanie Kategorii"

#: includes/settings/general.php:326
msgid "Category Page shows"
msgstr "Strona Kategorii pokazuje"

#: includes/settings/csv.php:197 includes/settings/csv.php:239
#: includes/register-product.php:242
msgid "Long Description"
msgstr "Długi Opis"

#: includes/settings/csv.php:196 includes/settings/csv.php:238
#: includes/register-product.php:241
msgid "Short Description"
msgstr "Krótki Opis"

#: includes/settings/csv.php:192 includes/settings/csv.php:234
msgid "Image URL"
msgstr "Adres Obrazu"

#: includes/settings/csv.php:140
msgid "Number of product fields and number of fields in CSV file do not match!"
msgstr "Liczba pól produktu oraz ich liczba w pliku CSV się nie zgadzają!"

#: includes/settings/csv.php:128
msgid "%s products successfully added to the catalog"
msgstr ""

#: includes/settings/csv.php:89
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Pobierz Szablon CSV"

#: includes/settings/csv.php:89
msgid "The first row should contain the field names. %s should be used as the CSV separator."
msgstr ""

#: includes/settings/csv.php:77
msgid "Please upload only CSV files."
msgstr "Tylko pliki CSV są wspierane."

#: includes/settings/csv.php:74
msgid "There was a problem with your upload."
msgstr "Wystąpił problem z załadowaniem produktów."

#: includes/extensions.php:16
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"

#: functions/support.php:70
msgid "<b>Category widget enhancement</b> - Show child categories only on parent category pages"
msgstr "<b>Ulepszenia widżetu kategorii</b> - Wyświetl podkategorie tylko na stronach nadrzędnych kategorii"

#: functions/support.php:69
msgid "<b>More styling</b> - set product sidebar and product description width"
msgstr "<b>Więcej stylowania</b> - ustaw szerokość panelu bocznego oraz opisu produktu"

#: functions/support.php:68
msgid "<b>Enable/disable sidebar</b> on product listing pages"
msgstr "<b>Włącz/wyłącz panel boczny</b> na stronach produktów"

#: functions/support.php:67
msgid "<b>Product sidebar</b> on product page under the image"
msgstr "<b>Panel boczny produktów</b> na stronie produktów pod obrazem"

#: functions/support.php:66
msgid "<b>Product tags</b> - which is considered as SEO booster if used properly"
msgstr "<b>Tagi produktów</b> - które są uważane za wsparcie dla SEO gdy są poprawnie używane"

#: theme-product_adder_support.php:143
msgid "I know, don't bug me"
msgstr "Wiem, ukryj wiadomość"

#: templates/theme-integration.php:189
msgid "Restart Advanced Mode Test"
msgstr "Ponów Test Trybu Zaawansowanego"

#: templates/theme-integration.php:188
msgid "Use the buttons below to try the advanced integration again or go to admin and start adding your products."
msgstr "Użyj przycisków poniżej aby wypróbować zaawansowany tryb ponownie lub idź do admina i rozpocznij dodawanie produktów."

#: templates/theme-integration.php:185
msgid "You are using simple mode now."
msgstr "Obecnie używasz trybu prostego."

#: templates/theme-integration.php:176 templates/theme-integration.php:189
msgid "Go to Admin"
msgstr "Idź do Admina"

#: templates/theme-integration.php:187
msgid "You can switch between modes at any time in Product Settings."
msgstr "Możesz przełączać między trybami w każdej chwili w Ustawieniach Produktów."

#: templates/theme-integration.php:169
msgid "Free Theme Integration Guide"
msgstr "Darmowa Instrukcja Integracji Motywu"

#: templates/theme-integration.php:168
msgid "Please make your choice below or switch the theme."
msgstr "Proszę dokonać wyboru poniżej lub zmień motyw."

#: templates/theme-integration.php:166
msgid "Switch the theme."
msgstr "Zmienić używany motyw."

#: templates/theme-integration.php:164
msgid "Keep using Simple Mode which is still functional."
msgstr "Używać trybu prostego który również posiada wiele funkcji."

#: templates/theme-integration.php:163
msgid "Get the Manual Theme Integration done."
msgstr "Wykonać manualną integrację motywu."

#: templates/theme-integration.php:161
msgid "You Have 3 choices"
msgstr "Masz 3 wybory"

#: templates/theme-integration.php:160
msgid "It seems that Manual Theme Integration is needed in order to use Advanced Mode with your current theme."
msgstr "Wygląda na to, że Manualna Integracja jest niezbędna aby używać trybu zaawansowanego z obecnym motywem."

#: templates/theme-integration.php:152
msgid "It's Broken"
msgstr "Nie jest dobrze"

#: templates/theme-integration.php:150
msgid "It's Fine"
msgstr "Jest dobrze"

#: templates/theme-integration.php:90
msgid "Advanced Mode is temporary enabled for this page now."
msgstr "Tryb zaawansowany jest teraz tymczasowo uruchomiony na tej stronie."

#: templates/theme-integration.php:79 templates/theme-integration.php:169
msgid "Use Simple Mode"
msgstr "Użyj Trybu Prostego"

#: templates/theme-integration.php:75
msgid "Start Advanced Mode Test"
msgstr "Rozpocznij Test Trybu Zaawansowanego"

#: templates/theme-integration.php:73
msgid "Please use the button below to check out how the product page looks in Automatic Advanced Mode."
msgstr "Użyj przycisku poniżej aby sprawdzić jak strona produktu wygląda w Atomatycznym Trybie Zaawansowanym."

#: templates/theme-integration.php:68
msgid "In Simple Mode the product listing, product search and category pages are disabled (please read this Sample Product Page to fully understand the difference)."
msgstr "W Trybie Prostym lista produktów, wyszukiwanie produktów oraz strony kategorii są nieaktywne (proszę przeczytać tę Przykładową Stronę Produktu aby w pełni zrozumieć różnicę)."

#: includes/settings/general.php:322
msgid "category-name"
msgstr "nazwa-kategorii"

#: includes/settings/custom-names.php:155
msgid "Product listing pages are disabled with simple theme integration. See <a href=\"%s\">Theme Integration Guide</a> to enable product listing pages."
msgstr "Strony listy produktów są nieaktywne w trybie prostym. Zobacz <a href=\"%s\">Instrukcję Integracji</a> aby uruchomić listy produktów."

#: includes/product-settings.php:197
msgid "Click the button to visit impleCode website"
msgstr "Kliknij przycisk aby odwiedziź stronę impleCode"

#: includes/product-settings.php:196
msgid "See Now"
msgstr "Zobacz Teraz"

#: includes/product-settings.php:194
msgid "Did you know?"
msgstr "Czy wiesz, że...?"

#: functions/support.php:72
msgid "Go ahead and use the Buy Now button above to receive the premium support service and the free additions immediately. You will receive the premium extension on your PayPal email address immediately after the payment is confirmed."
msgstr "Użyj przycisku Buy now powyżej aby natychmiast otrzymać wsparcie premium wraz z bezpłatnymi dodatkami. Otrzymasz klucz do instalacji Premium Toolset na adres email w PayPal zaraz po tym jak potwierdzimy płatność."

#: functions/support.php:64
msgid "Premium Features:"
msgstr "Funkcje Premium:"

#: functions/support.php:62
msgid "Premium Support Free Additions"
msgstr "Dodatki do Premium Support"

#: functions/activation.php:144
msgid "The theme integration guide will show you a step by step process. If you finish it successfully the integration will be done. It is recommended to use theme integration guide even if the page looks good in simple mode or automatic advanced mode because it reassures 100% theme integrity."
msgstr "Instrukcja integracji pokaże Ci jej proces krok po kroku. Jeżeli przejdziesz te kroki pomyślnie to integracja będzie ukończona. Zalecamy używanie instrukcji integracji nawet jeżeli strona wygląda dobrze z trybie prostym lub automatycznym trybie zaawansowanym ponieważ to gwarantuje 100% integralnośc motywu z pluginem."

#: functions/activation.php:142
msgid "How to switch to Advanced Mode?"
msgstr "Jak przełączyć w tryn zaawansowany?"

#: functions/activation.php:140
msgid "Simple Theme Integration Mode"
msgstr "Tryb Prostej Integracji"

#: functions/activation.php:139
msgid "The Advanced Mode works out of the box on all default WordPress themes and all themes with the integration done properly."
msgstr "Tryb zaawansowany działa odrazu na wszystkich domyślnych szablonach WordPress i na wszystkich szablonach z prawidłową wykonaną integracją."

#: functions/activation.php:135
msgid "Advanced Theme Integration Mode"
msgstr "Tryb Zaawansowany"

#: functions/activation.php:132
msgid "This section is product long description. It should appear under the attributes table or in the description tab. Before that you should see the price, SKU and shipping options (all can be disabled). The attributes also can be disabled."
msgstr "Ta sekcja to pełen opis produktu. Powinien pojawić się poniżej tabeli z parametrami. Pomiędzy krótkim opisem i tabelą parametrów powinieneś zobaczyć cenę, kod produktu oraz opcje wysyłki (każde z nich może być wyłączone). Parametry produktu można również wyłączyć."

#: functions/activation.php:111
msgid "lbs"
msgstr "funty"

#: functions/activation.php:106
msgid "White"
msgstr "Biały"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:264
#: modules/attributes/attributes-meta.php:290 functions/activation.php:105
msgid "Weight"
msgstr "Waga"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:263
#: modules/attributes/attributes-meta.php:268 functions/activation.php:104
#: includes/widgets/filter-widgets.php:235
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: functions/activation.php:103
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: functions/activation.php:94
msgid "Sample Product Page"
msgstr "Przykładowa Strona Produktu"

#: includes/settings/general.php:355
msgid "Breadcrumbs Settings"
msgstr "Ustawienia Okruszków"

#: includes/settings/general.php:334
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ustawienia SEO"

#: includes/settings/general.php:299
msgid "Categories Settings"
msgstr "Ustawienia Kategorii"

#: includes/settings/general.php:384
msgid "shortcode"
msgstr "shortcode"

#: includes/settings/custom-design.php:54
msgid "gallery"
msgstr "galeria"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:125
msgid "attributes"
msgstr "atrybuty"

#: functions/content-functions.php:89
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwarka"

#: includes/product-settings.php:186
msgid "Click the button to visit impleCode documentation"
msgstr "Kliknij przycisk aby odwiedzić dokumentację impleCode"

#: includes/product-settings.php:185
msgid "See in Docs"
msgstr "Zobacz w Dokumentacji"

#: includes/product-settings.php:184
msgid "See %s configuration tips in the impleCode documentation"
msgstr "Zobacz porady dla konfiguracji %s w dokumentacji impleCode"

#: includes/product-settings.php:182
msgid "%s Settings in Docs"
msgstr "Ustawienia %s w dokumentacji"

#: includes/product-category-columns.php:21
msgid "category"
msgstr "kategoria"

#: theme-product_adder_support.php:142
msgid "Plugin Support"
msgstr "Pomoc dla Wtyczki"

#: functions/functions.php:274 templates/templates-functions.php:618
msgid "Search Results for:"
msgstr "Wyniki Wyszukiwania dla:"

#: modules/sku/sku-settings.php:38 templates/theme-integration.php:125
msgid "Disable SKU"
msgstr "Wyłącz Kod Produktu"

#: modules/price/price-settings.php:91
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separator dziesiętny"

#: modules/price/price-settings.php:90
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator tysięcy"

#: modules/price/price-settings.php:75 modules/price/price-settings.php:89
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"

#: modules/price/price-settings.php:89
msgid "Space between currency & price"
msgstr "Odstęp pomiędzy walutą a ceną"

#: modules/price/price-settings.php:86
msgid "After Price"
msgstr "Za Ceną"

#: modules/price/price-settings.php:84
msgid "Currency position"
msgstr "Pozycja znaku waluty"

#: includes/settings/general.php:349
msgid "Enable SEO title separator"
msgstr "Włącz separator w tytule SEO"

#: includes/settings/general.php:348
msgid "Archive SEO Title"
msgstr "Tytuł SEO dla listy produktów"

#: modules/sku/sku-settings.php:23
msgid "SKU Label"
msgstr "Etykieta kodu"

#: includes/settings/custom-names.php:20 includes/settings/custom-names.php:32
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/settings/custom-design.php:181
msgid "Default Product Image"
msgstr "Domyślny Obraz Produktu"

#: includes/settings/custom-design.php:107
#: includes/settings/custom-design.php:108
#: includes/settings/custom-design.php:136
#: includes/settings/custom-design.php:137
msgid "Per row"
msgstr "Na wers"

#: includes/register-product.php:423
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y o H:i"

#: includes/register-product.php:421
msgid "Page saved."
msgstr "Strona zapisana."

#: includes/register-product.php:417
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole usunięte."

#: includes/register-product.php:416
msgid "Custom field updated."
msgstr "Własne pole zatualizowane."

#: modules/sku/sku-meta.php:27
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: modules/price/price-settings.php:75 modules/price/price-meta.php:31
#: modules/price/price-meta.php:64 modules/price/price-meta.php:116
#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:50
#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:51
#: includes/settings/csv.php:194 includes/settings/csv.php:236
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: includes/product-columns.php:25
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa Produktu"

#: includes/product-columns.php:23 includes/register-product.php:127
#: includes/register-product.php:374 includes/product-category-columns.php:97
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: includes/product-columns.php:29 includes/product-category-columns.php:101
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/product-columns.php:21 includes/product-category-columns.php:98
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions/support.php:75
msgid "Theme Integration"
msgstr "Integracja Szablonu Graficznego"

#: functions/support.php:41
msgid "This awesome plugin is developed under impleCode brand which is a legally operating European company. It means that you can be assured that the high quality <b>development will be continuous</b>."
msgstr "Ta niesamowita wtyczka jest rozwijana pod marką impleCode czyli legalnie działającą firmą. To oznacza, że <b>możesz być pewien, że jej rozwój nie zostanie zaniechany</b>. "

#: functions/support.php:38
msgid "impleCode Support"
msgstr "Wsparcie ImpleCode"

#: functions/functions.php:761 functions/support.php:18
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#: includes/settings/custom-names.php:62 includes/settings/custom-names.php:73
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: modules/price/price-settings.php:83
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Własny Symbol Waluty"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:51
#: modules/shipping/shipping-settings.php:60
msgid "Shipping Settings"
msgstr "Ustawienia Wysyłki"

#: includes/settings/general.php:313
msgid "Categories Parent URL"
msgstr "URL Rodzica Kategorii"

#: templates/theme-integration.php:293 includes/settings/general.php:129
#: includes/settings/general.php:131 includes/settings/general.php:281
#: includes/settings/general.php:283
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: includes/settings/general.php:17 includes/settings/general.php:83
#: includes/settings/general.php:94
msgid "General Settings"
msgstr "Ogólne Ustawienia"

#: includes/settings/custom-names.php:170
msgid "Category Prefix"
msgstr "Przedrostek Kategorii"

#: includes/settings/custom-names.php:127
msgid "Return to Products"
msgstr "Powrót do Listy Produktów"

#: includes/settings/custom-names.php:126
msgid "Another Categories"
msgstr "Inne Kategorie"

#: includes/settings/custom-names.php:125
msgid "Features Label"
msgstr "Etykieta Parametrów"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:166
msgid "Shipping Label"
msgstr "Etykieta Wysyłki"

#: modules/price/price-settings.php:57
msgid "Price Label"
msgstr "Etykieta Ceny"

#: includes/settings/custom-names.php:121
#: includes/settings/custom-names.php:164
msgid "Front-end Text"
msgstr "Tekst na Stronie"

#: includes/settings/custom-names.php:121
#: includes/settings/custom-names.php:164
msgid "Front-end Element"
msgstr "Element Strony"

#: includes/settings/custom-names.php:82 includes/settings/custom-names.php:118
#: includes/settings/custom-names.php:150
msgid "Front-end Labels"
msgstr "Etykiety"

#: includes/settings/custom-names.php:23 includes/settings/custom-names.php:35
msgid "See also different:"
msgstr "Zobacz również inne:"

#: includes/settings/custom-design.php:243
msgid "archive pagination"
msgstr "strony listy produktów"

#: includes/settings/custom-design.php:243
msgid "product archive title"
msgstr "nazwa produktu na liście"

#: includes/settings/custom-design.php:232
msgid "Boxes Color"
msgstr "Kolor Okien"

#: modules/price/price-settings.php:43
msgid "product archive"
msgstr "lista produktów"

#: modules/price/price-settings.php:38 includes/settings/custom-design.php:237
#: includes/customizer.php:120
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: modules/price/price-settings.php:37 includes/settings/custom-design.php:236
#: includes/customizer.php:120
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"

#: modules/price/price-settings.php:36 includes/settings/custom-design.php:235
#: includes/customizer.php:120
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: modules/price/price-settings.php:33 includes/customizer.php:116
msgid "Price Color"
msgstr "Kolor Ceny"

#: modules/price/price-settings.php:30 modules/price/price-settings.php:43
msgid "single product"
msgstr "strona produktu"

#: modules/price/price-settings.php:27 includes/customizer.php:134
msgid "Small"
msgstr "Mała"

#: modules/price/price-settings.php:26 functions/activation.php:107
#: includes/customizer.php:134
msgid "Big"
msgstr "Duża"

#: modules/price/price-settings.php:24 includes/customizer.php:130
msgid "Price Size"
msgstr "Wielkość Ceny"

#: includes/settings/custom-design.php:227
msgid "Impact"
msgstr "Wpływ"

#: includes/settings/custom-design.php:226
msgid "Example Effect"
msgstr "Przykładowe Zmiany"

#: includes/settings/custom-design.php:225
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: includes/settings/custom-design.php:224
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienie"

#: includes/settings/custom-design.php:221
msgid "You can figure it out by checking \"impact\" column."
msgstr "Można to sprawdzić w kolumnie \"wpływ\"."

#: includes/settings/custom-design.php:221
msgid "Changing design schemes has almost always impact on various elements. For example changing price color has impact on single product page and archive page price color."
msgstr "Zmiana schematów graficznych ma prawie zawsze wpływ na wiele elementów. Np. zmiana koloru ceny ma wpływ na kolor ceny na liście produktów oraz na stronie produktu."

#: includes/settings/custom-design.php:184
msgid "Product Gallery"
msgstr "Galeria Produktu"

#: templates/templates-functions.php:363
#: includes/settings/custom-design.php:130
msgid "Classic Grid"
msgstr "Klasyczna Siatka"

#: templates/templates-functions.php:362
#: includes/settings/custom-design.php:116
msgid "Classic List"
msgstr "Klasyczna Lista"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:224
msgid "Show Attributes"
msgstr "Pokaż Parametry"

#: modules/sku/sku-settings.php:35 includes/settings/custom-design.php:106
#: includes/settings/custom-design.php:121
#: includes/settings/custom-design.php:135
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe Ustawienia"

#: templates/templates-functions.php:361
#: includes/settings/custom-design.php:101
msgid "Modern Grid"
msgstr "Nowoczesna Siatka"

#: includes/settings/custom-design.php:73
#: includes/settings/custom-design.php:179
#: includes/settings/custom-design.php:218
msgid "Design Settings"
msgstr "Ustawienia Graficzne"

#: includes/settings/custom-design.php:44
#: includes/settings/custom-design.php:220
msgid "Design Schemes"
msgstr "Schematy Graficzne"

#: includes/settings/custom-design.php:17
msgid "Catalog Design"
msgstr "Style Katalogu"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:46
#: modules/attributes/attributes-settings.php:56
msgid "Attributes Settings"
msgstr "Ustawienia Parametrów"

#: functions/functions.php:465 functions/content-functions.php:92
#: includes/widgets/search-widget.php:23 includes/widgets/search-widget.php:86
msgid "Product Search"
msgstr "Wyszukiwanie produktu"

#: includes/widgets/category-widget.php:132
msgid "Show product counts"
msgstr "Pokaż licznik produktów."

#: includes/widgets/category-widget.php:137
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię"

#: includes/widgets/category-widget.php:127
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Wyświetl jako listę rozwijaną"

#: modules/price/widgets/price-filter-widget.php:72
#: includes/widgets/category-widget.php:119
#: includes/widgets/related-products-widget.php:53
#: includes/widgets/filter-widgets.php:132
#: includes/widgets/filter-widgets.php:188
#: includes/widgets/filter-widgets.php:254
#: includes/widgets/search-widget.php:51
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: modules/price/price-settings.php:79
msgid "Your currency"
msgstr "Twoja waluta"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:65
#: modules/shipping/shipping-settings.php:69
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:100
msgid "Shipping disabled. To enable set minimum 1 shipping option."
msgstr "Wysyłka wyłączona. Aby uruchomić ustaw minimum 1 opcję wysyłki."

#: modules/shipping/shipping-settings.php:78
msgid "Shipping default name"
msgstr "Domyślna nazwa opcji wysyłki"

#: modules/shipping/shipping-settings.php:78
msgid "Shipping default cost"
msgstr "Domyślny koszt dla opcji wysyłki"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:119
#: modules/shipping/shipping-settings.php:96
#: includes/settings/custom-design.php:80
#: includes/settings/custom-design.php:167
#: includes/settings/custom-design.php:249
#: includes/settings/custom-names.php:133
#: includes/settings/custom-names.php:180 includes/settings/general.php:377
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: functions/functions.php:93
msgid "Reset image"
msgstr "Reset obrazka"

#: config/const.php:22 includes/settings/custom-names.php:70
msgid "Products"
msgstr "Produkty"

#: includes/product-columns.php:28
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorie produktów"

#: config/const.php:19
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: modules/price/price-settings.php:72
msgid "Payment and currency"
msgstr "Płatności i waluta"

#: modules/attributes/attributes-meta.php:43
msgid "Only attributes with values set will be shown on product page."
msgstr "Tylko atrybuty z uzupełnionymi wartościami zostaną wyświetlone na stronie produktu."

#: modules/shipping/shipping-settings.php:69
msgid "Number of shipping options"
msgstr "Liczba opcji wysyłki produktów"

#: functions/catalog-admin.php:48
msgid "Edit Product"
msgstr "Edytuj produkt"

#: modules/attributes/attributes-settings.php:103
msgid "Attributes disabled. To enable set minimum 1 attribute."
msgstr "Parametry wyłączone. Aby włączyć ustaw minimum 1 parametr."

#: includes/settings/custom-names.php:66
msgid "All Products"
msgstr "Wszystkie produkty"

#: functions/functions.php:826 includes/settings/custom-names.php:56
#: includes/settings/custom-names.php:67 includes/product-columns.php:114
#: includes/blocks/index.php:133 includes/blocks/index.php:143
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"